"les informations sensibles" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات الحساسة
        
    • للمعلومات الحرجة
        
    • حساسية المعلومات
        
    Cette barrière pourrait être établie par un matériel ou un logiciel destiné à protéger les informations sensibles tout en autorisant l'accès à un sous-ensemble de données utiles à des fins de vérification. UN وربما يشمل ذلك معدات وبرامج حاسوبية مصممة لحماية المعلومات الحساسة بينما تقوم في نفس الوقت بتوفير وسيلة للوصول إلي مجموعة فرعية من المعلومات ذات المغزى لأغراض التحقق.
    De plus, aucun dispositif de classification des données n'ayant été mis en œuvre, l'Organisation n'était pas en mesure de déterminer de façon systématique quels mécanismes de contrôle devaient être instaurés pour protéger les informations sensibles. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن المنظمة قادرة على أن تحدد باستمرار الضوابط التي ستوضع لحماية المعلومات الحساسة نظراً لعدم تنفيذ أي خطة لتصنيف البيانات.
    De son côté, le Directeur général de l'AIEA a décrit des critères qui avaient été retenus pour déterminer quelles étaient les informations sensibles contenues dans la déclaration de l'Iraq et pour expurger ce document. UN وشرح المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جانبه، المعايير المستخدمة لانتقاء المعلومات الحساسة في التقرير العراقي واستبعادها.
    La Commission a poursuivi ses travaux sur la mise au point de la version définitive du répertoire des programmes iraquiens relatifs aux armes de destruction massive et d'une version d'où ont été retirées toutes les informations sensibles sur la prolifération et d'autres sujets. UN استمر العمل في تحرير صيغة نهائية للخلاصة الوافية المتعلقة ببرامج أسلحة الدمار الشامل في العراق في إعداد صيغة حذفت منها جميع المعلومات المتعلقة بالانتشار وغيرها من المعلومات الحساسة.
    27. Nous insistons sur l'importance de protéger le mieux possible les informations sensibles fournies par d'autres pays. UN ٢٧ - ونحن نشدد على أهمية توفير أكبر قدر ممكن من الحماية للمعلومات الحرجة الواردة من بلدان أخرى.
    les informations sensibles relatives aux opérations commerciales entre les mains des autorités qui s'occupent de la concurrence ne peuvent pas être excessivement exploitées, car une atteinte à leur caractère confidentiel dissuaderait fortement les milieux d'affaires de donner rapidement satisfaction à des demandes raisonnables de renseignements. UN ولا يمكن المبالغة في تقدير حساسية المعلومات التجارية التي تحوزها سلطات المنافسة، ﻷن إفشاء سريتها سيثبط بشدة اﻷوساط التجارية عن الامتثال السريع للطلبات المعقولة للمعلومات.
    Quant au répertoire proprement dit, certaines questions continuent d'être étudiées, et le document tout entier est examiné pour en éliminer les informations sensibles en matière de prolifération. UN وبالنسبة للخلاصة نفسها، يستمر العمل على بعض المسائل، في حين يتم تفحص الوثيقة بأكملها لحذف المعلومات الحساسة فيما يتعلق بالانتشار.
    Ils souffrent de graves problèmes de capacité et ne disposent pas du matériel de communication nécessaire pour transmettre les informations sensibles au Bureau de la sécurité nationale. UN فهي تعاني من نقص كبير على مستوى القدرات ولا تمتلك معدات الاتصالات اللازمة لإرسال المعلومات الحساسة إلى مكتب الأمن الوطني.
    Il n'est pas possible d'établir clairement la distinction entre les informations sensibles relatives à la prolifération et les informations communiquées à titre confidentiel par les États Membres, les deux catégories se recouvrant partiellement. UN ولا يمكن رسم حد فاصل واضح بين فئة المعلومات الحساسة المتعلقة بالانتشار وفئة المعلومات التي قدمتها دول أعضاء بشكل سري، بسبب التداخل بين الفئتين.
    Il a été proposé de prévoir dans les règles de transparence une procédure permettant la publication de la notification d'arbitrage sous réserve que les parties s'entendent sur les informations sensibles et confidentielles à supprimer. UN واقتُرح أنه يمكن وضع إجراء في قواعد الشفافية، يمكِّن من نشر الإشعار بالتحكيم رهنا بموافقة الطرفين على حجب المعلومات الحساسة والسرية.
    Il a été dit que les dossiers contenant les éléments de preuve étaient souvent très longs et qu'il serait difficile, pour les parties et le tribunal arbitral, d'en supprimer les informations sensibles et confidentielles. UN وقيل إنَّ الوثائق المقدَّمة كأدلة كثيرا ما تكون كبيرة وسوف يشق على طرفي الدعوى وهيئة التحكيم حجب المعلومات الحساسة والسرية منها.
    Outre la rédaction, les fonctionnaires devront vérifier l'exactitude des listes de mots à masquer et effacer les informations sensibles des enregistrements de manière à produire une version qui soit consultable par le public. UN وبالإضافة إلى عملية التنقيح، يقتضي من الموظفين أن يتحققوا من دقة قوائم الصياغة وحذف المعلومات الحساسة من التسجيلات من أجل إصدار نسخة من السجل السمعي البصري يمكن للجمهور الاطلاع عليها.
    L'accès réglementé dans le contexte de la Convention sur les armes chimiques et du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a également été jugé pertinent pour protéger les informations sensibles. UN وذكر المشاركون أيضاً أن الوصول المنظم في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مناسب لحماية المعلومات الحساسة.
    Le Mexique voudrait insérer lui aussi un autre paragraphe, précisant que la diffusion des informations communiquées par un État ne se fait, dans certains cas, que sous réserve de l'accord dudit État, comme le prévoit l'article 31 sur les informations sensibles. UN وقالت إن المكسيك يود هو أيضا أن يدرج فقرة أخرى توضح أن نشر المعلومات التي تقدمها دولة من الدول لا يتم، في حالات معينة، إلا بموافقة تلك الدولة، على النحو المنصوص عليه في المادة ١٣ بشأن المعلومات الحساسة.
    Le communiqué a également abordé un certain nombre de nouvelles questions, notamment renforcer la sécurité sur les informations sensibles, améliorer la sécurité des sources radiologiques et assurer une approche synergique et cohérente des mesures de sureté et de sécurité nucléaires dans les installations nucléaires. UN وتطرق البيان أيضا إلى عدد من القضايا الجديدة، بما في ذلك تعزيز أمن المعلومات الحساسة وتأمين المصادر الإشعاعية بشكل أفضل وكفالة اتباع نهج متآزر ومتسق إزاء تدابير السلامة النووية والأمن النووي في المرافق النووية.
    45. Il a été proposé que le Règlement tente d'exiger la publication des sentences, sous réserve d'en supprimer les informations sensibles, notamment l'identité des parties. UN 45- أُبدي اقتراح يدعو إلى أن تسعى القواعد إلى اشتراط نشر قرارات التحكيم، رهناً بحجب المعلومات الحساسة بما فيها هويات الأطراف.
    À l'automne 1991, un groupe spécial appelé Groupe d'évaluation des informations fut mis sur pied; son personnel avait été formé pour traiter et protéger les informations sensibles communiquées par les États Membres. UN 20 - وفي خريف عام 1991، أُنشئت وحدة خاصة هي وحدة تقييم المعلومات، تضم موظفين مدربين على معالجة وحماية المعلومات الحساسة المقدمة من الدول الأعضاء.
    Répertoire Les travaux se poursuivent sur la mise au point de la version définitive du répertoire et d'une version d'où ont été retirées toutes les informations sensibles sur la prolifération et autres sujets. UN 3 - تتواصل أعمال تحرير الصيغة النهائية لخلاصة المعلومات ووضع صيغة تحذف منها جميع المعلومات المتعلقة بانتشار الأسلحة وغيرها من المعلومات الحساسة.
    Il appuiera aussi les opérations liées à la lutte contre la criminalité organisée menées par la Force internationale de sécurité et la Police de la MINUK, examinera les informations sensibles ou classées secrètes en vue de leur utilisation dans le cadre de poursuites judiciaires et fournira des compétences et un appui à la Police de la MINUK, aux procureurs internationaux et aux juges concernant la criminalité organisée et le terrorisme. UN وسوف تقوم أيضا بدعم العمليات المتصلة بالجريمة المنظمة التي تضطلع بها قوة الأمن الدولية وشرطة البعثة، وتجهيز المعلومات الحساسة أو السرية لاستخدامها في المحاكمات وتقدم الدراية الفنية والدعم في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب لشرطة البعثة، والمدعين والقضاة الدوليين.
    27. Nous insistons sur l'importance de protéger le mieux possible les informations sensibles fournies par d'autres pays. UN " ٢٧ - ونحن نشدد على أهمية توفير أكبر قدر ممكن من الحماية للمعلومات الحرجة الواردة من بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus