"les informations visées" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات المشار إليها
        
    • المعلومات المحددة
        
    • المعلومات المذكورة
        
    • المعلومات وفقاً
        
    • على المعلومات المبينة
        
    • بالمعلومات المشار إليها
        
    • التفتيش المعلومات وفقا
        
    • المعلومات المشار اليها
        
    les informations visées au paragraphe 8 de l'article 10 incluent, au minimum, les éléments suivants : UN تتضمن المعلومات المشار إليها في الفقرة 8 من المادة 10 ما يلي كحد أدنى:
    4. Décide que les informations visées au paragraphe 3 cidessus seront examinées par le groupe de la facilitation du comité de contrôle du respect des dispositions; UN 4- يقرر أن ينظر فرع التيسير التابع للجنة الامتثال في المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    2. De décider que les informations visées au paragraphe 1 cidessus seront examinées par le groupe de la facilitation du comité de contrôle du respect des dispositions; UN 2- أن يقرر قيام فرع التيسير التابع للجنة الامتثال بالنظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Outre les informations visées au paragraphe 15 de l'article 46, les demandes faites en application du présent article contiennent : UN وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة:
    167. On a proposé par ailleurs d'expliquer, dans le projet de guide, que le terme " loi " employé au paragraphe 3 du projet d'article 11 désignait la législation et non les ordonnances rendues par des tribunaux arbitraux ou des tribunaux judiciaires enjoignant à une partie à la conciliation, à la demande de l'autre partie, de divulguer les informations visées au paragraphe 1 de cet article. UN 167- وكان هناك فضلا عن ذلك اقتراح آخر بأن يوضح مشروع الدليل أن التعبير " القانون " في الفقرة (3) من مشروع المادة 11 يعني التشريع لا الأوامر التي تصدرها هيئات تحكيمية أو قضائية إلى طرف في اجراءات توفيق، بناء على طلب طرف آخر، بالكشف عن المعلومات المذكورة في الفقرة (1) من مشروع المادة 11.
    2. D'encourager également les Parties à soumettre au Secrétariat de l'ozone, avant le 1er septembre 2015, les informations visées au paragraphe 1 de la présente décision; UN 2 - يشجع أيضاً الأطراف على تقديم المعلومات وفقاً للفقرة 1 من هذا المقرر إلى أمانة الأوزون بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2015؛
    :: La demande contient-elle les informations visées à l'article 20? UN هل يشتمل الطلب على المعلومات المبينة في المادة 20؟
    Les États parties informent le dépositaire sur leurs organes et centres de liaison compétents chargés de communiquer et de recevoir les informations visées par le présent article. UN تحيط الدول اﻷطراف الوديع علما بسلطاتها المختصة عن جهات الاتصال المسؤولة فيها عن إرسال وتلقي المعلومات المشار إليها في هذه المادة.
    172. Prie le Secrétariat d’élaborer, sous réserve des ressources disponibles, des questionnaires en ligne pour recueillir les informations visées aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus; UN 4 - يطلب إلى الأمانة، في حدود الموارد المتاحة، أن تضع استبياناً لجمع المعلومات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 آنفاً؛
    4. Décide que les informations visées au paragraphe 3 cidessus seront examinées par le groupe de la facilitation du comité de contrôle du respect des dispositions; UN 4- يقرر أن ينظر فرع التيسير التابع للجنة الامتثال في المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    les informations visées au paragraphe 2 du présent article peuvent être communiquées à l'organisme responsable par téléphone, à condition d'être confirmées par écrit au plus tard le jour ouvrable suivant. UN ويجوز أيضا أن تُقدم المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة عن طريق الهاتف لكن يتعين تقديمها خطيا إلى السلطة الإدارية المعنية في يوم العمل التالي على أقصى تقدير.
    122. L'article 17 du projet prévoit le droit à un recours effectif pour obtenir les informations visées ci-dessus. UN 122- تنص المادة 17 من المشروع على الحق في سبل انتصاف فعالة للحصول على المعلومات المشار إليها أعلاه.
    4. Décide que les informations visées au paragraphe 3 cidessus seront examinées par le groupe de la facilitation du comité de contrôle du respect des dispositions; UN 4- يقرر أن ينظر فرع التيسير التابع للجنة الامتثال في المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    Il réunit une équipe d'experts chargée de mettre en œuvre la procédure d'examen accélérée définie dans les présentes lignes directrices, conformément aux dispositions pertinentes de la section E de la première partie des présentes lignes directrices, et transmet les informations visées au paragraphe 149 cidessus à cette équipe d'experts. UN وتعقد الأمانة اجتماعاً لفريق خبراء الاستعراض لتنفيذ إجراءات الاستعراض المعجلة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الفرع هاء من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية وتحيل المعلومات المشار إليها في الفقرة 149 أعلاه إلى فريق خبراء الاستعراض هذا.
    4. Si toutefois, les informations visées à l'alinéa 2 du présent article ne sont pas contenues dans la requête, il doit être procédé à la régularisation de la procédure. UN 4 - ولكن إذا كان الطلب لا يتضمن المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة، يجب تصحيح الإجراء.
    23. Prie en outre instamment les gouvernements de fournir au Directeur exécutif les informations visées au paragraphe précédent; UN 23 - يحث كذلك الحكومات على تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة إلى المدير التنفيذي؛
    Il réunit une équipe d'experts chargée de mettre en œuvre la procédure d'examen accélérée définie dans les présentes lignes directrices, conformément aux dispositions pertinentes de la section E de la première partie des présentes lignes directrices, et transmet les informations visées au paragraphe 149 cidessus à cette équipe d'experts. UN وتعقد الأمانة اجتماعاً لفريق خبراء الاستعراض لتنفيذ إجراءات الاستعراض المعجلة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفقاً للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الفرع هاء من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية وتحيل المعلومات المشار إليها في الفقرة 149 أعلاه إلى فريق خبراء الاستعراض هذا.
    36. Le requérant joint à son recours, et verse ainsi au dossier, toutes les informations visées au paragraphe 33 ci-dessus sur lesquelles repose son recours. UN 36- ويرفق صاحب الطعن طعنه بجميع المعلومات المحددة في الفقرة 33 أعلاه التي يستند إليها طعنه وبذلك يدرجها في الملف.
    Outre les informations visées au paragraphe 15 de l'article 46, les demandes faites en application du présent article contiennent: UN وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة:
    a) De mettre à jour et diffuser périodiquement les informations visées au paragraphe 8 ci-dessus, en particulier de préparer à l'usage des États Membres un répertoire des autorités centrales responsables de l'entraide judiciaire en matière pénale, en se fondant sur les informations déjà rassemblées à l'occasion de la réunion du Groupe intergouvernemental d'experts; UN )أ( أن يقوم بتحديث ونشر المعلومات المذكورة في الفقرة ٨ أعلاه بصورة منتظمة، وأن يعد، على وجه الخصوص، دليلا للسلطات المركزية المسؤولة عن تبادل المساعدة القانونية، استنادا إلى المعلومات التي جمعت بالفعل في أثناء اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي، لكي تستخدمه الدول اﻷعضاء؛
    2. D'encourager également les Parties à soumettre au Secrétariat de l'ozone, avant le 1er septembre 2015, les informations visées au paragraphe 1 de la présente décision; UN 2 - يشجع الأطراف أيضاً على تقديم المعلومات وفقاً للفقرة 1 من هذا المقرر إلى أمانة الأوزون بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2015؛
    d) La proportion et la clarté des réponses concernant les importations selon l'article 10 et le degré auquel elles contiennent les informations visées à l'article 10; UN (د) معدل ومدى وضوح استجابات الاستيراد طبقاً للمادة 10 ومدى احتوائها على المعلومات المبينة في المادة 10؛
    Le 16 août 2007, le secrétariat a écrit aux Parties, aux organisations internationales compétentes et aux organisations non gouvernementales concernées les priant de fournir les informations visées au paragraphe 1 de la décision SC-3/11. UN وفي 16 آب/أغسطس 2007 كتبت الأمانة إلى الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة طالبة منها أن تزودها بالمعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من مقرر اتفاقية
    44. L'Etat partie requérant [ou, le cas échéant, le Secrétariat technique] est tenu de veiller à ce que la demande d'inspection sur place ne sorte pas du cadre du présent Traité et de fournir dans cette demande les informations visées au paragraphe 47 [qui sont à l'origine de la préoccupation quant à l'inexécution éventuelle du Traité]. UN ٤٤- على الدولة الطرف الطالبة ]أو اﻷمانة الفنية حسبما ينطبق[ التزام بأن تبقي طلب التفتيش الموقعي في داخل نطاق هذه المعاهدة وأن توفر في طلب التفتيش المعلومات وفقا للفقرة ٧٤ ]التي ثار على أساسها قلق من احتمال وجود عدم امتثال لهذه المعاهدة[.
    3. Dans chacun de ces cas, la Commission voudra peut-être demander les informations visées dans le tableau ci-après : UN ٣ - وبالنسبة لكل حالة من هذه الحالات، قد تود اللجنة أن تطلب الحصول على المعلومات المشار اليها في الخانة المناسبة في الجدول التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus