"les initiatives et accords" - Traduction Français en Arabe

    • المبادرات والاتفاقات
        
    • أيضا على أي إجراءات أو اتفاقات
        
    • الاتفاقات والمبادرات
        
    • للمبادرات والاتفاقات
        
    • والمبادرات والاتفاقات
        
    Rapport du Secrétaire général sur les initiatives et accords volontaires UN تقرير الأمين العام عن المبادرات والاتفاقات الطوعية
    les initiatives et accords volontaires constituent un type d’instrument parmi d’autres susceptibles de concourir au développement durable. UN وتشكل المبادرات والاتفاقات الطوعية نوعا واحدا من طائفة عريضة من اﻷدوات التي يمكن استخدامها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Comment les initiatives et accords volontaires contribuent-ils à la création de capacités et à la réplication et l’adoption des succès, de façon à assurer une amélioration continue? UN كيف تسهم المبادرات والاتفاقات الطوعية في بناء القدرات وتكرار التجارب الناجحة واﻷخذ بها بما يكفل التحسين المستمر؟
    les initiatives et accords visés sont relatifs aux armes nucléaires non stratégiques, ainsi qu'aux dispositifs permettant de lancer ou d'utiliser tout type d'arme nucléaire. UN وهذا ما ينسحب أيضا على أي إجراءات أو اتفاقات تتصل بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وعلى ما يتعلق منها بنظم إطلاق أي نوع من الأسلحة النووية أو استعمالها.
    Le défi à relever, cependant, aux niveaux national, sous-régional et régional est de mettre effectivement en œuvre les initiatives et accords pris au niveau mondial. UN ولكن يظل التحدي قائما على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بصدد القيام على نحو فعال بتنفيذ الاتفاقات والمبادرات القائمة التي تمت صياغتها على الصعيد العالمي.
    les initiatives et accords volontaires devraient compléter l’appareil législatif et réglementaire et encourager une amélioration continue de celui-ci. UN وينبغي للمبادرات والاتفاقات الطوعية أن تكون مكملة لﻷطر التنظيمية وأن تعزز التحسين المستمر.
    À leur avis, les initiatives et accords volontaires ne trouvent leur place que dans un processus bien défini et cohérent de réforme de la législation, où les normes seraient améliorées et renforcées. UN وفي رأي هذه النقابات أن المبادرات والاتفاقات الطوعية ينبغي أن تتخذ مكانها في إطار عملية إصلاح تنظيمي محددة ومتكاملة بوضوح يتم فيها تحسين المعايير وتعزيزها.
    III. Proposition en vue d’un manuel d’information sur les initiatives et accords volontaires UN ثالثا - اقتراح إعداد دليل معلومات عن المبادرات والاتفاقات الطوعية
    Ces dernières souhaitent que la Commission du développement durable prenne bien conscience du fait que les parties prenantes peuvent travailler ensemble à des travaux concrets, tels que l’élaboration conceptuelle des divers éléments, la production d’un dossier d’information sur les initiatives et accords volontaires et un processus collectif d’examen. UN وترغب المنظمات غير الحكومية في أن تعلم لجنة التنمية المستدامة أن أصحاب المصلحة يمكن أن يعملوا معـا مـن أجـل إيجاد نواتج ملموسة مثــل اﻹطــار المفاهيمي للعناصــر، ومجموعـة أدوات المبادرات والاتفاقات الطوعية، وعملية الاستعراض التي يقوم بها أصحاب المصلحة المتعددون.
    les initiatives et accords volontaires constituent une option parmi d’autres offertes aux pays qui veulent promouvoir le développement durable et peuvent compléter utilement les règles de droit. UN وتشكل المبادرات والاتفاقات الطوعية نوعا واحدا بين عدة خيارات للسياسة المتاحة للبلدان من أجل تعزيز التنمية المستدامة، ويمكن أن تكون مكملا مفيدا لﻷطر التنظيمية.
    Dans un premier temps, les représentants de l’industrie, des syndicats et des organisations non gouvernementales devraient passer en revue les initiatives et accords volontaires pour identifier les éléments à prendre en compte dans cet examen. UN وينبغي كخطوة أولى أن يقوم ممثلو الصناعة والنقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بدراسة المبادرات والاتفاقات الطوعية لتحديد العناصر التي يمكن النظر في أن يشملها هذا الاستعراض.
    Dans un premier temps, les représentants de l’industrie, des syndicats et des organisations non gouvernementales devraient passer en revue les initiatives et accords volontaires pour identifier les éléments à prendre en compte dans cet examen. UN وينبغـي كخطــوة أولــى أن يقوم ممثلــو الصناعــة والنقابــات العماليـة والمنظمات غير الحكومية بدراسة المبادرات والاتفاقات الطوعية لتحديد العناصر التي يمكن النظر في أن يشملها هذا الاستعراض.
    La Commission a invité le Département, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement et l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, à examiner la contribution que les initiatives et accords volontaires pourraient apporter à ses travaux futurs et à lui faire rapport à ce sujet à sa septième session. UN وقد دعت اللجنة اﻹدارة إلى القيام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيدو، بدراسة كيفية إسهام المبادرات والاتفاقات الطوعية في اﻷعمال المقبلة للجنة، وإلى تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل إلى اللجنة في دورتها السابعة.
    Le processus consultatif en cours qui porte sur les initiatives et accords volontaires et auquel sont associées différentes parties prenantes a été lancé par la Commission du développement durable à sa sixième session tenue en avril 1998. UN 1 - بدأت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها السادسة المعقودة في نيسان/أبريل 1998، العملية الجارية الشاملة لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن المبادرات والاتفاقات الطوعية.
    c) Rapport du Secrétaire général sur les initiatives et accords volontaires (E/CN.17/1999/12); UN )ج( تقرير الأمين العام عن المبادرات والاتفاقات الطوعية )E/CN.17/1999/12(؛
    L’ensemble des règles de droit (lois, normes, accords) aux niveaux local, national, régional et international est important à cet égard, et les entreprises continueront à approuver le rôle complémentaire, et parfois moteur, que les initiatives et accords volontaires jouent à cet égard. UN واﻵليات التنظيمية القائمة على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية والتي تتخذ أشكال قوانين ومعايير واتفاقات لها أهميتها، وسيواصل قطاع اﻷعمال التجارية تأييد الدور التكميلي .. وفي بعض الحالات، الدور الرائد .. الذي تقوم به المبادرات والاتفاقات الطوعية في هذا الصدد.
    Les syndicats considèrent que les initiatives et accords volontaires devraient bien indiquer quelles règles de droit ils prétendent compléter. UN ١٤ - وترى النقابات العمالية أن المبادرات والاتفاقات الطوعية ينبغي أن تحدد بوضوح اﻷنظمة أو المعايير التي تزعم تلك المبادرات والاتفاقات أنها تكملها.
    Les organisations non gouvernementales proposent, pour le suivi, un plan de trois ans centré sur les discussions de la table ronde des parties prenantes sur les initiatives et accords volontaires dans des domaines thématiques comme l’agriculture, les forêts, l’énergie et les transports. UN وتقترح المنظمات غيــر الحكومية خطة مدتها ثلاث سنوات للمتابعة تركز على إجراء مناقشات مائدة مستديرة ﻷصحاب المصلحة تدور حول المبادرات والاتفاقات الطوعية في مجالات مواضيعية مثل الزراعة والغابات والطاقة والنقل.
    les initiatives et accords visés sont relatifs aux armes nucléaires non stratégiques, ainsi qu'aux dispositifs permettant de lancer ou d'utiliser tout type d'arme nucléaire. UN وهذا ما ينسحب أيضا على أي إجراءات أو اتفاقات تتصل بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وعلى ما يتعلق منها بنظم إطلاق أي نوع من الأسلحة النووية أو استعمالها.
    b) Développement et renforcement au niveau national des institutions, plans, programmes et activités de gestion des produits chimiques, sur la base des efforts déployés pour mettre en œuvre les initiatives et accords internationaux relatifs à ces produits; UN (ب) استحداث وتدعيم مؤسسات وخطط وبرامج وأنشطة وطنية لإدارة المواد الكيميائية، والبناء على الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقات والمبادرات الدولية المتصلة بالمواد الكيميائية؛
    Il a pour but de préciser, par la voie notamment de discussions avec les pays en développement, le type d'informations qu'il faudrait produire s'agissant de l'impact que les initiatives et accords volontaires pourraient avoir sur les pays en développement. UN والقصد من هذا المحفل هو أن يتم، خصوصا عن طريق المناقشات مع البلدان النامية، استيضاح نوع المعلومات التي يلزم إنتاجها بشأن الاستخدام الممكن والتأثير المحتمل للمبادرات والاتفاقات الطوعية في البلدان النامية.
    les initiatives et accords volontaires qui se fondent sur le principe de la participation, tant dans leur conception que dans leur exécution, aident aussi à constituer de nouveaux partenariats et à susciter un sentiment renouvelé d’adhésion de parties concernées à la durabilité à long terme. UN والمبادرات والاتفاقات الطوعية القائمة على المشاركة في التصميم والتنفيذ تساعد أيضا على بناء شراكات جديدة وتولد إحساسا متجددا بين اﻷطراف المشتركة بالالتزام بتحقيق الاستدامة الطويلة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus