"les inondations dans" - Traduction Français en Arabe

    • الفيضانات في
        
    • بالفيضانات في
        
    Malgré cela, le prix du cannabis avait considérablement augmenté, très probablement en raison des pertes sur les récoltes provoquées par les inondations dans le bassin de la Volta. UN وعلى الرغم من ذلك، ارتفع سعر القنّب ارتفاعا كبيرا يُعزى على الأرجح إلى تلف المحاصيل نتيجة الفيضانات في حوض نهر الفولتا.
    Grâce à cette initiative, des infrastructures résistantes au climat, renforcées et durables seront mises en place pour assurer le drainage et la protection contre les inondations dans les zones d'exploitation en basse terre. UN وعن طريق هذه المبادرة، سيتم تطوير بنى أساسية قوية ومستدامة وقادرة على الصمود في وجه تقلبات المناخ لضمان الصرف الصحي والحماية من الفيضانات في المناطق الزراعية والأراضي المنخفضة.
    Malgré ce progrès, le prix du cannabis avait considérablement augmenté, très probablement en raison des pertes sur les récoltes provoquées par les inondations dans le bassin de la Volta. UN وعلى الرغم من ذلك التطوّر، ازداد سعر القنّب ازديادا كبيرا، يُعزى على الأرجح إلى ما سبّبته الفيضانات في حوض نهر الفولتا من فواقد في المحاصيل.
    L'ambassade représentant le Serviteur des deux lieux saints à Islamabad supervise toutes les activités relatives au pont aérien qui se poursuivent ainsi que la distribution de l'aide et son acheminement jusqu'aux personnes touchées par les inondations dans différentes zones du Pakistan. UN وتشرف سفارة خادم الحرمين الشريفين في إسلام أباد على كل العمليات المساندة للجسر الجوي الإغاثي المستمر، وعلى توزيع المساعدات وإيصالها إلى المتضررين من الفيضانات في أنحاء مختلفة من باكستان.
    Le typhon Haiyan, les inondations dans les Balkans et d'autres sinistres ont eu des conséquences dramatiques, en particulier pour les populations pauvres et vulnérables. UN فالكوارث الطبيعية تسببت في خسائر مدمرة، بدءا من إعصار هايان وانتهاء بالفيضانات في منطقة البلقان، مع دفع الفقراء والضعفاء ثمنا لذلك غير متناسب.
    La force de maintien de la paix de la CEI a aussi indiqué qu'elle était prête à contribuer à la réparation des routes endommagées par les inondations dans la vallée de la Kodori. UN كذلك أعربت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة عن استعدادها للمساعدة في إصلاح الطرق التي أتلفتها الفيضانات في وادي كودوري.
    Cette baisse s'explique par le fait qu'au cours des dernières années la Thaïlande a dû faire face à des situations de grande urgence, les inondations dans le nord, le tsunami et les troubles dans les trois provinces du sud par exemple. UN وكان السبب في خفض الميزانية هو أن تايلند واجهت في السنوات الماضية حالات طوارئ مُلحة شملت كارثة الفيضانات في الشمال، وكارثة تسونامي والاضطرابات التي شهدتها محافظات الجنوب الثلاث.
    La police d'assurance mondiale sur les biens a été reconduite le 15 février 2013, aux mêmes conditions, sauf en ce qui concerne la couverture des sinistres provoqués par les inondations dans la région de New York. UN 8 - وجرى تجديد وثيقة التأمين الشامل على الممتلكات، في 15 شباط/فبراير 2013، بموجب شروط وظروف مشابهة، باستثناء تغطية تكاليف الأضرار الناجمة عن الفيضانات في منطقة نيويورك.
    37. Quelques exemples d'évaluation de la vulnérabilité des glaciers, des ressources en eau et des écosystèmes montagneux ont été présentés, entre autres un système d'information régional sur les inondations dans la région de l'Hindu Kush-Himalaya mis en place par le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, une cartographie des lacs glaciaires et une évaluation des risques liés aux vidanges brutales des lacs glaciaires. UN 37- ويشكّل نظام المعلومات الإقليمي عن الفيضانات في منطقة هندو كوش - هيمالايا، الذي أنشأه المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، ورسمُ خرائط البحيرات الجليدية، وتقييمُ خطر فيضانات البحيرات الجليدية أمثلةً على تقييم تأثر الأنهار الجليدية والموارد المائية والنظم الإيكولوجية الجبلية بتغير المناخ.
    Des mesures de reboisement et de conservation forestière ont par exemple été prises dans le cadre du Programme pour le développement durable du Rhin, initiative transfrontière, en vue de faciliter la rétention d'eau et prévenir les inondations dans les zones voisines situées en amont du fleuve (voir E/CN.18/2011/5). UN فبرنامج التنمية المستدامة لنهر الراين مثلا، وهو مبادرة عابرة للحدود، يعتمد تدابير للتشجير وحفظ الغابات من أجل تسهيل حبس المياه ودرء الفيضانات في المناطق المجاورة للمصب (انظر E/CN.18/2011/5).
    Ailleurs dans la région, le HCR continue d'apporter son aide et sa protection à plus de 2 000 réfugiés et demandeurs d'asile de différents pays au Camp de Dowi au Malawi, pendant qu'au Mozambique, les dégâts importants causés par les inondations dans les centres de transit de Bobole et de Massaka ont touché près de 1 750 réfugiés. UN 49 - وتواصل المفوضية في أماكن أخرى من المنطقة تقديم المساعدة والحماية لأكثر من 000 2 لاجئ وملتمس لجوء من شتى البلدان في مخيم داوي الواقع في ملاوي، بينما في موزامبيق، أثرت الأضرار البالغة الناجمة عن الفيضانات في مركزي بوبول وماساكا للعبور على نحو 750 1 لاجئ.
    53. L'atelier a permis aux participants d'acquérir des connaissances sur le contexte théorique de l'imagerie radar. Il a été complété par des travaux pratiques sur l'utilisation de logiciels spécifiques de prétraitement et de traitement des images radar pour détecter les inondations dans divers environnements. UN 53- وزوّدت الدورة المشاركين بالمعارف عن الخلفية النظرية للصور الرادارية واستُكمِلت بتمارين عملية على استخدام مجموعات محدَّدة من البرامجيات اللازمة للتجهيز التمهيدي والتجهيز التام للصور الرادارية لغرض كشف الفيضانات في مختلف أنواع البيئات.
    Dans le cadre d'initiatives en faveur des personnes déplacées, une assistance est fournie aux personnes que les inondations dans la région d'Amhara obligent constamment à se déplace sous forme d'activités de prévention de la transmission du VIH, d'information et de prestations en matière de santé procréative, de distribution de préservatifs, de trousses d'accouchement sans risque et de contraceptifs et d'activités de formation. UN وتوفر المبادرات المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا المساعدة للأشخاص الذين يعانون من التشرد الدائم بسبب الفيضانات في منطقة الأمهرا، بما في ذلك المساعدة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ ويتم من خلالها تقديم خدمات الصحة الإنجابية والمعلومات المتصلة بها؛ وتوزيع الواقيات الذكرية ومعدات الولادة النظيفة وموانع الحمل؛ بجانب التدريب.
    c) L'Agence nationale de protection civile et l'Agence des informations géospatiales devraient être associées au projet pilote sur les inondations dans les Caraïbes, qui est coordonné par la NASA et l'Agence spatiale canadienne. UN (ج) ينبغي أن تشارك الوكالة الوطنية للحماية المدنية والمركز الوطني للمعلومات الجغرافية الفضائية في المشروع الرائد بشأن الفيضانات في الكاريبي الذي تشارك في تنسيقه الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء ووكالة الفضاء الكندية.
    b) Au Pakistan, elle a mis en place un projet de subventions d'urgence en espèces et en bons, par le biais du fonds d'intervention pour les urgences humanitaires du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, afin de s'assurer que les foyers touchés par les inondations dans la province du Sindh sont en mesure d'acheter de la nourriture; UN (ب) في باكستان، من خلال صندوق لمواجهة الطوارئ تابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، نفذت مشروع لتقديم مبالغ نقدية وقسائم في حالات الطوارئ لكفالة تمكين 700 3 أسرة معيشية متضررة من الفيضانات في إقليم السند من شراء الطعام؛
    La sécheresse dans le nord et le nord-est de la Chine et les inondations dans la plaine du cours moyen et inférieur du Changjiang et le sud-est de la Chine ont augmenté d'intensité. UN وكان ثمة تزايد في قسوة الجفاف بشمال الصين وشمالها الشرقي، وأيضا فيما يتصل بالفيضانات في المناطق الوسطى والجنوبية من نهر يانغتسي وفي جنوب شرقي الصين كذلك.
    Tout récemment en Australie même, il a été réconfortant de voir s'exprimer l'esprit communautaire des Australiens qui se sont empressés de venir en aide aux personnes touchées par les inondations dans le Queensland et par les feux de brousse dans le Victoria. UN وفي تجربة أستراليا الحديثة، يثلج صدرنا أن نرى روح المجتمع تسري في الأستراليين الذين اندفعوا لمد يد المساعدة إلى أولئك الذين تضرروا بالفيضانات في كوينزلند وحرائق الأحراش في فيكتوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus