"les instances internationales pertinentes" - Traduction Français en Arabe

    • المحافل الدولية ذات الصلة
        
    • المنتديات الدولية ذات الصلة
        
    Cette Action commune stipule un ensemble de principes et de mesures que l'Union poursuivra dans les instances internationales pertinentes et dans un contexte régional, et elle contient des dispositions pour une assistance technique et financière. UN وهذا البرنامج ينص على مجموعة من المبادئ والتدابير التي سيسعى وراءها الاتحاد الأوروبي في المحافل الدولية ذات الصلة وفي السياق الإقليمي، كما أنه يتضمن أحكاما لتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    C'est pourquoi la Norvège recommande fortement de mener davantage de débats et d'études dans les instances internationales pertinentes.sur les liens existants entre ce type de pêche illicite et la criminalité organisée internationale. UN ولذلك تدعو النرويج بقوة إلى المزيد من المناقشات والدراسات في المحافل الدولية ذات الصلة بشأن الروابط بين هذا النوع من صيد الأسماك غير المشروع والجريمة المنظمة الدولية.
    4. Appuyer dans les instances internationales pertinentes la pleine application et l’amélioration des instruments et mécanismes de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive; UN ٤ - العمـل في المحافل الدولية ذات الصلة على دعم التطبيق الكامل للصكوك واﻵليات المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتعزيز هذه الصكوك واﻵليات؛
    4. APPUYER dans les instances internationales pertinentes la pleine application et l'amélioration des instruments et mécanismes de non—prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive; UN ٤- العمل في المحافل الدولية ذات الصلة على دعم التطبيق الكامل للصكوك واﻵليات المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل وتعزيز هذه الصكوك واﻵليات؛
    Nous considérons un certain nombre d'autres questions comme tout aussi importantes pour progresser dans les instances internationales pertinentes. UN " ونعتبر أن عددا من المسائل الأخرى تتسم بأهمية مماثلة لإحراز تقدم بشأنها في المنتديات الدولية ذات الصلة.
    En conséquence, les membres de la CARICOM sont convenus de mettre en place une coopération efficace dans les instances internationales pertinentes pour échanger les informations et élaborer ensemble une stratégie leur permettant de se faire dûment entendre dans le dialogue international sur la question de la piraterie. UN ونتيجة عن ذلك وافقت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على التعاون بفعالية في المنتديات الدولية ذات الصلة لتشاطر المعلومات ووضع الاستراتيجية على نحو مشترك ليكون لها صوت في الحوار الدولي بشأن مسألة القرصنة.
    5. JOINDRE leurs efforts dans les instances internationales pertinentes pour progresser, dans le cadre d'un processus graduel et systématique, dans le renforcement des accords internationaux visant à réaliser l'objectif de désarmement nucléaire et de non—prolifération sous tous leurs aspects; UN ٥- بذل جهود متضافرة في المحافل الدولية ذات الصلة من أجل إحراز تقدم، في سياق عملية تدريجية ومنهجية، في تعزيز الاتفاقات الدولية الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية بكافة جوانبها؛
    La Déclaration, signée à Ushuaia le 24 juillet 1998, a mis au point un réseau de soutien aux activités de non-prolifération dans toutes les instances internationales pertinentes. UN وينشئ اﻹعلان، الذي تم التوقيع عليه في مدينة أوشوايا في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، وسيلة لدعم أنشطة عدم الانتشار في جميع المحافل الدولية ذات الصلة.
    En matière de gouvernance mondiale, au cours des deux dernières années, les pays les moins avancés ne se sont pas faits beaucoup plus entendre dans les instances internationales pertinentes et n'y ont pas beaucoup plus participé. UN 77 - وفيما يتعلق بالحوكمة العالمية، لم يتحقق الكثير خلال السنتين الماضيتين فيما يتعلق بزيادة إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها في المحافل الدولية ذات الصلة.
    La République de Moldova a aboli la peine de mort en 1995 et, depuis, elle préconise son abolition dans toutes les instances internationales pertinentes. UN 84 - وأضاف أن جمهورية مولدوفا قد ألغت عقوبة الإعدام في عام 1995، وشجعت منذ ذلك الحين على إلغائها في جميع المحافل الدولية ذات الصلة.
    12. Examiner dans les instances internationales pertinentes les mesures à prendre d'urgence au niveau mondial pour contrôler les flux de capitaux à court terme, notamment en ce qui concerne les origines et les mouvements de capitaux spéculatifs et préserver la liberté d'action des pays en développement dans la gestion des flux de capitaux et dans le choix de leur régime de compte de capitaux. UN 12- القيام في المحافل الدولية ذات الصلة بتناول مسألة الطابع المُلح لاتخاذ تدابير على الصعيد العالمي لرصد التدفقات القصيرة الأجل لرؤوس الأموال، وخاصة فيما يتعلق بمصادر وحركة رؤوس أموال المضاربة، ولحماية استقلالية البلدان النامية في إدارة تدفقات رؤوس الأموال واختيار نظام حساب رأس المال الخاص بها.
    Examiner dans les instances internationales pertinentes les mesures à prendre d'urgence au niveau mondial pour contrôler les flux de capitaux à court terme, notamment en ce qui concerne les origines et les mouvements de capitaux spéculatifs et préserver la liberté d'action des pays en développement dans la gestion des flux de capitaux et dans le choix de leur régime de compte de capitaux. UN 12 - القيام في المحافل الدولية ذات الصلة بتناول مسألة الطابع المُلح لاتخاذ تدابير على الصعيد العالمي لرصد التدفقات القصيرة الأجل لرؤوس الأموال، وخاصة فيما يتعلق بمصادر وحركة رؤوس أموال المضاربة، ولحماية استقلالية البلدان النامية في إدارة تدفقات رؤوس الأموال واختيار نظام حساب رأس المال الخاص بها.
    5. Joindre leurs efforts dans les instances internationales pertinentes pour progresser, dans le cadre d’un processus graduel et systématique, dans le renforcement des accords internationaux visant à réaliser l’objectif de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects; UN ٥ - بـذل جهود متضافرة في المحافل الدولية ذات الصلة من أجل إحراز تقدم، في سياق عملية تدريجية ومنهجية، في تعزيز الاتفاقات الدولية الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية بكافة جوانبها؛
    f) Elaborer un programme de coopération pour tenir compte des inquiétudes que suscite le transport maritime de déchets nucléaires et autres et assurer une coopération et une coordination dans les instances internationales pertinentes en vue de renforcer les normes qui régissent ce transport et sa sécurité. UN )و( وضع برنامج للتعاون يتصدى للهموم التي يثيرها النقل البحري للنفايات النووية وغيرها من النفايات، ويكفل التعاضد والتنسيق في المحافل الدولية ذات الصلة لتعزيز المعايير التي تحكم مثل هذا النقل وسلامته.
    Résultat 1.2: Les problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse sont abordés dans les instances internationales pertinentes, notamment celles où sont traitées les questions concernant le commerce agricole, l'adaptation aux changements climatiques, la préservation de la biodiversité et l'utilisation durable des ressources naturelles, le développement rural et la lutte contre la pauvreté. UN النتيجة 1-2: تناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في إطار المنتديات الدولية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المنتديات المتعلقة بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus