L'Organisation prévoit d'améliorer les stratégies et activités de la Structure en renforçant son partenariat avec les institutions compétentes des Nations Unies. | UN | وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
L'OCS prévoit d'élargir encore les stratégies et activités de la Structure en renforçant son partenariat avec les institutions compétentes des Nations Unies. | UN | وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Nous invitons les institutions compétentes des Nations Unies à continuer leurs efforts pour aider les pays en développement à établir et à renforcer leur capacité et institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'enfant. | UN | ونحث وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها لمساعدة البلدان النامية على إنشاء وتقوية قدراتها ومؤسساتها الوطنية للنهوض بحقوق الطفل وحمايتها. |
Elle a engagé les institutions compétentes des Nations Unies à coopérer étroitement avec l'Ouzbékistan afin de lui permettre de relever ces défis. | UN | ودعت الجزائر وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون بصورة وثيقة مع البلد لتمكينها من الاستجابة لهذه التحديات. |
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن تصبح وكالات الأمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية قادرة عما قريب على العمل بكامل طاقتها في الشيشان. |
Elle a souligné que le rôle de ces spécialistes était de conseiller les responsables des opérations de maintien de la paix et d'assurer une coordination avec les institutions compétentes des Nations Unies, les ONG et les autorités nationales afin de veiller à ce que les questions concernant les enfants soient pleinement prises en compte dans toutes les politiques et tous les programmes de maintien et de consolidation de la paix. | UN | وأفادت بأن دور الخبراء الاستشاريين المعنيين بحماية الأطفال هو إرشاد عمليات حفظ السلم والتنسيق مع الوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية والسلطات الوطنية لإدراج قضايا الأطفال على نحو كامل في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة المتعلقة بحفظ السلم وبناء السلم. |
Au paragraphe 13, l'Assemblée encourage à mieux prendre en considération les effets des inégalités sociales et économiques sur le développement, et encourage particulièrement les institutions compétentes des Nations Unies à approfondir leurs travaux de recherche analytique et empirique. | UN | في الفقرة 13 من المنطوق، تشجع الجمعية على إيلاء مزيد من النظر في تأثير حالات التفاوت الاجتماعي والاقتصادي على التنمية وكذلك على إجراء مزيد من البحوث التحليلية والتجريبية، خصوصا من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Pour réaliser ses propres activités, la Commission privilégie la collaboration en invitant les institutions compétentes des Nations Unies, et d'autres organisations internationales, à participer à ses groupes d'étude. | UN | لقد توخت اللجنة، في الاضطلاع بعملها، نهجاً تعاونياً بدعوة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية إلى المشاركة في أفرقة عملها. |
La Malaise exhorte les institutions compétentes des Nations Unies à poursuivre leurs efforts en vue d'aider les pays en développement à mettre en place et à renforcer les capacités et institutions nationales nécessaires. | UN | وإن ماليزيا تحث وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة بذل جهودها في مساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها ومؤسساتها الوطنية. |
les institutions compétentes des Nations Unies ont par ailleurs été invitées à nous aider dans nos efforts visant, entre autres, à rapprocher la demande de l'offre de ressources et d'assistance technique. | UN | وقد سبق أن تقدمنا بطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحسين جهودنا بجملة أمور منها إقران هذا الطلب بالعرض من الموارد والمساعدة التقنية. |
c) L'action menée par le bureau extérieur des droits de l'homme en République démocratique du Congo, qu'elle encourage à poursuivre et à intensifier sa coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies et la Mission dans l'accomplissement de son mandat; | UN | " (ج) العمل الذي أنجزه المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشجع المكتب على مواصلة وتعزيز تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والبعثة في إنجاز الولاية المنوطة به؛ |
c) L'action menée par le bureau extérieur des droits de l'homme en République démocratique du Congo, qu'elle encourage à poursuivre et à intensifier sa coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies et la Mission dans l'accomplissement de son mandat ; | UN | (ج) العمل الذي أنجزه المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشجع المكتب على مواصلة وتعزيز تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والبعثة في إنجاز الولاية المنوطة به؛ |
c) L'action menée par le bureau extérieur des droits de l'homme en République démocratique du Congo, qu'elle encourage à poursuivre et à intensifier sa coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo dans l'accomplissement de son mandat; | UN | (ج) العمل الذي أنجزه المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحث هذا المكتب على مواصلة تعاونه، وتعزيزه، مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في إنجاز الولاية المنوطة به؛ |
Au cours de la période considérée, l'UNODC a continué de coopérer et de se concerter avec les institutions compétentes des Nations Unies pour prévenir et traiter la violence contre les femmes. | UN | 55- وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدِّي له. |
3. Invite la communauté internationale et en particulier les institutions compétentes des Nations Unies à apporter le maximum de soutien et d'assistance aux pays affectés en vue de sauver des vies humaines et de réduire les effets de la sécheresse sur les moyens d'existence des populations. | UN | 3 - يدعو المجتمع الدولي وبالخصوص وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى تقديم أكبر قدر ممكن من الدعم والمساندة للبلدان المتضررة بهدف إنقاذ الأرواح البشرية والتقليل من أثر الجفاف على معيشة السكان. |
En invitant les institutions compétentes des Nations Unies à proposer des moyens leur permettant d'apporter une aide aux Parties pays en développement en matière de formation et de renforcement de leurs capacités. | UN | `4` بدعوة وكالات الأمم المتحدة المختصة إلى اقتراح طرق يمكن بموجبها توفير عمليات لبناء القدرات والتدريب ذات الصلة إلى البلدان النامية الأطراف. |
36. Le HCR a travaillé dans le contexte du système des Nations Unies pour renforcer ses liens de coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies. | UN | 36- واتجه عمل المفوضية في إطار نظام الأمم المتحدة إلى تعزيز تعاونها مع الوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
19. Invite à mieux prendre en considération les effets des inégalités sur le développement, notamment lors de l'élaboration et l'exécution des stratégies de développement, et encourage particulièrement les institutions compétentes des Nations Unies, les commissions régionales et les autres organisations nationales et internationales à poursuivre leurs travaux de recherche analytique et empirique; | UN | 19 - تشجع على إيلاء مزيد من النظر لتأثير أوجه عدم المساواة في التنمية، بما في ذلك في تصميم الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها، وتشجع أيضا في هذا الصدد على إجراء مزيد من البحوث التحليلية والتجريبية، وخاصة من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية واللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية؛ |
Les Etats parties au Pacte, ainsi que les institutions compétentes des Nations Unies, devraient donc veiller tout particulièrement à ce que des mesures de protection soient, dans toute la mesure possible, intégrées aux programmes et aux politiques destinés à encourager les ajustements. | UN | وهكذا ينبغي للدول اﻷطراف في العهد، علاوة على وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة الوثيقة، أن تبذل جهدا خاصا لكفالة أن تكون تلك الحماية، الى أقصى حد ممكن، مدمجة في البرامج والسياسات المصممة لتعزيز التكيف. |
19. Invite à mieux prendre en considération les effets de l'inégalité sociale et économique sur le développement, notamment lors de l'élaboration et l'exécution des stratégies de développement, et encourage particulièrement les institutions compétentes des Nations Unies, les commissions régionales et les autres organisations nationales et internationales à poursuivre leurs travaux de recherche analytique et empirique ; | UN | 19 - تشجع على إيلاء مزيد من النظر لتأثير التفاوت الاجتماعي والاقتصادي في التنمية، بما في ذلك في تصميم الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها، وتشجع أيضا في هذا الصدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية واللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية بصفة خاصة على إجراء مزيد من البحوث التحليلية والتجريبية؛ |