"les institutions financières internationales dans" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات المالية الدولية في
        
    • والمؤسسات المالية الدولية في
        
    Nous poursuivons une collaboration avec la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, et notre coopération avec les institutions financières internationales dans les domaines que je viens de mentionner est bénéfique. UN ونواصل التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، كما أننا نتعاون تعاونا إيجابيا مع المؤسسات المالية الدولية في المجالات التي أشرت إليها.
    En outre, des organisations non gouvernementales se sont déclarées préoccupées par le rôle croissant que jouaient les institutions financières internationales dans la définition de la politique économique des pays dans toutes sortes de secteurs. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن قلق إزاء تزايد تدخل المؤسسات المالية الدولية في السياسات الاقتصادية للبلدان في مجموعة واسعة من المجالات.
    B. les institutions financières internationales dans les pays UN باء - عمل المؤسسات المالية الدولية في البلدان المتوسطة الدخل
    Évoquant les critiques des politiques économiques diffusées par les institutions financières internationales dans les années 90, il incombait, selon elle, à chaque gouvernement de réaliser une analyse des coûts et des avantages avant de contracter un engagement international, afin de déterminer si cela était dans l'intérêt du pays. UN وبالإشارة إلى النقد الموجه إلى السياسات الاقتصادية التي روجت لها المؤسسات المالية الدولية في التسعينات، قال الوفد إن الأمر متروك لكل حكومة لتحليل التكلفة والعائد قبل عقد أي التزام دولي، بحيث تحدد ما إذا كان الالتزام في مصلحة البلد أم لا.
    Ma délégation veut croire que la coordination entre l'ONU et les institutions financières internationales dans les domaines identifiés dans le rapport du Secrétaire général sera élargie et améliorée. Néanmoins, nous connaissons les obstacles auxquels se sont heurtées les nombreuses tentatives faites dans le passé pour améliorer les relations entre l'ONU et ses institutions du fait de leurs différents principes et modus operandi. UN ويأمل وفدي صادقا في زيادة وتحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في الميادين المحددة في تقرير اﻷمين العام، وإن كنا ندرك أن العديد من المحاولات السابقة لتحسين العلاقة بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات اعترضتها عقبات بسبب اختلاف مبادئ وأساليب عمل كل منها.
    L'UNICEF continuera à renforcer sa coopération avec la Banque mondiale et a collaboré avec les institutions financières internationales dans toutes les situations de transition. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز تعاونها مع البنك الدولي كما أنها ما برحت تتعاون مع المؤسسات المالية الدولية في كل حالة اشتملت على فترة انتقالية.
    L'UNICEF continuera à renforcer sa coopération avec la Banque mondiale et a collaboré avec les institutions financières internationales dans toutes les situations de transition. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز تعاونها مع البنك الدولي كما أنها ما برحت تتعاون مع المؤسسات المالية الدولية في كل حالة اشتملت على مرحلة انتقالية.
    Évoquant les critiques des politiques économiques diffusées par les institutions financières internationales dans les années 90, il incombait, selon elle, à chaque gouvernement de réaliser une analyse des coûts et des avantages avant de contracter un engagement international, afin de déterminer si cela était dans l'intérêt du pays. UN وبالإشارة إلى النقد الموجه إلى السياسات الاقتصادية التي روجت لها المؤسسات المالية الدولية في التسعينات، قال الوفد إن الأمر متروك لكل حكومة لتحليل التكلفة والعائد قبل عقد أي التزام دولي، بحيث تحدد ما إذا كان الالتزام في مصلحة البلد أم لا.
    Justification de la recommandation : Le PNUD a intensifié ses partenariats avec les institutions financières internationales dans des situations postconflictuelles. UN الأساس المنطقي للتوصية: يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع نطاق شراكاته مع المؤسسات المالية الدولية في ظروف ما بعد الخروج من الأزمات.
    La Réunion de haut niveau sur l'emploi et les adaptations, qui s'est tenue en 1987, a formulé les objectifs et les principes qui ont depuis cette date orienté les travaux de l'OIT sur les conséquences, dans le domaine social et celui de l'emploi, des politiques d'ajustement structurel et les relations de l'OIT avec les institutions financières internationales dans ce domaine. UN وقد حدد الاجتماع الرفيع المستوى الثاني بشأن العمالة والتكييف الهيكلي، الذي عقد في عام ١٩٨٧، اﻷهداف والمبادئ التي لا تزال، منذ ذلك الحين، ترشد عمل المنظمة فيما يخص النتائج الاجتماعية والتوظيفية لسياسات التكيف الهيكلي، كما حدد علاقات المنظمة مع المؤسسات المالية الدولية في هذا الميدان.
    Il y a tout lieu de penser que la libéralisation précipitée et inéquitable des échanges intervenue dans le secteur agricole conformément aux prescriptions formulées par les institutions financières internationales dans les années 80 est l'une des raisons de la stagnation de ce secteur dans certains pays en développement, notamment en Afrique subsaharienne. UN وهناك حجج قوية تدعم الرأي القائل إن تحرير التجارة في قطاع الزراعة على نحو متسرع وغير منصف، تلبيةً لمتطلبات المؤسسات المالية الدولية في الثمانينيات، هو أحد الأسباب التي عرقلت تنمية قطاع الزراعة في بلدان نامية معينة، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    J'encourage par conséquent ses partenaires bilatéraux et internationaux à poursuivre leur appui aux autorités centrafricaines en vue de l'assainissement des finances publiques et de l'amélioration de la gouvernance afin de favoriser la conclusion dans les meilleurs délais d'un accord avec les institutions financières internationales dans le cadre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN ولذلك، أشجع شركاءها الثنائيين والدوليين على مواصلة ما يقدمونه من دعم لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تطهير المالية العامة وتحسين الإدارة بغية تيسير عقد اتفاق في أقرب وقت ممكن مع المؤسسات المالية الدولية في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    Au cours de l'année 2000, le Comité a continué d'étudier les possibilités d'améliorer sa coopération avec les institutions financières internationales dans le cadre de son mandat, tel qu'il est défini dans le Pacte et les décisions pertinentes du Conseil économique et social. UN 648- واصلت اللجنة، خلال عام 2000، استطلاع إمكانيات تعزيز تعاونها مع المؤسسات المالية الدولية في إطار ولايتها كما هي محددة في العهد وفي قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة.
    Il faut notamment se féliciter à ce sujet du renforcement de la coopération entre l’ONU et les institutions financières internationales dans le cadre de diverses initiatives; on mentionnera notamment la participation de représentants de la Banque mondiale aux réunions de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ويجب على الخصوص الترحيب في هذا الصدد بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في إطار مختلف المبادرات؛ مثل مشاركة ممثلي البنك الدولي في اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus