"les institutions financières internationales et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات المالية الدولية والمنظمات
        
    • والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات
        
    • مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات
        
    Ils poursuivront leurs efforts visant à renforcer la coordination avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وستواصل الإدارتان السعي إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    En outre, la Commission a réfléchi aux moyens de renforcer ses partenariats avec les institutions financières internationales et les organisations régionales, notamment par des mesures pratiques visant à officialiser sa relation avec l'Union africaine. UN وعلاوة على ذلك، ركزت اللجنة بشكل متزايد على تعزيز شراكاتها مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك اتخاذ خطوات عملية لإضفاء الطابع المؤسسي على علاقتها مع الاتحاد الأفريقي.
    Le bureau devrait rassembler une petite équipe qui soit versée dans la reconstruction au niveau national, connaisse l'ensemble des organismes des Nations Unies et ait été exposée aux travaux d'autres entités, telles que les institutions financières internationales et les organisations régionales. UN وينبغي أن ينشئ المكتب فريقا صغيرا لديه خبرة في مجال التعمير على المستوى الوطني، وخبرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإلمام بعمل المؤسسات الأخرى، مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Selon le deuxième principe, la Commission devra développer ses liens avec les principaux organes de l'ONU, ainsi qu'avec les institutions financières internationales et les organisations régionales, notamment l'Union africaine. UN والمبدأ التوجيهي الثاني، ينبغي إقامة حلقات وصل بين اللجنة وبين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وخصوصاً الاتحاد الأفريقي.
    Les relations avec les partenaires du système des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations régionales se sont améliorées et approfondies. UN والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت.
    Par conséquent, il conviendrait que la Commission de consolidation de la paix soit en mesure de jouer un rôle plus actif et que les agences spécialisées des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations régionales participent plus activement aux travaux de consolidation de la paix. UN وأضاف أنه لهذا ينبغي تمكين لجنة بناء السلام من القيام بدور أقوى كما ينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية مساهمة بقدر أكثر إيجابية في أعمال بناء السلام.
    Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une démarche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتغيرة لحفظ السلام في وقتنا هذا اتخاذ نهج متكامل والاضطلاع بمزيد من التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    Il s'est efforcé de constituer des partenariats avec les institutions financières internationales et les organisations régionales, notamment la Banque mondiale et le Conseil de la paix et la sécurité de l'Union africaine, et il a ainsi précisé les contributions potentielles de telles relations à la consolidation de la paix. UN وبفضل تركيزه على بناء شراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي، اتضحت جلياً المساهمات المحتملة لهذه العلاقات في بناء السلام.
    Des représentants de la Banque mondiale, du FMI, de l'Union européenne, de l'Union africaine et de l'Organisation de la Conférence islamique avaient été invités à participer à un débat avec la Commission en vue d'identifier un certain nombre de domaines concrets qui se prêteraient à une coopération renforcée avec les institutions financières internationales et les organisations et organismes régionaux. UN ووُجهت الدعوة إلى ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي للمشاركة في مناقشة حوارية مع لجنة بناء السلام بهدف تحديد المجالات الملموسة المحتملة لتعزيز الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات والكيانات الإقليمية.
    Invitant les institutions financières internationales et les organisations intergouvernementales à travailler avec les pays donateurs et les pays bénéficiaires pour renforcer les instruments et procédures financiers actuels et en établir de nouveaux afin de soutenir le financement des besoins prioritaires des pays bénéficiaires pour la mise en œuvre des objectifs de l'Approche stratégique; UN `4` دعوة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية إلى العمل مع البلدان المانحة والمتلقية من أجل تعزيز الصكوك والإجراءات المالية الحالية التي يمكن أن تدعم تمويل الحاجات الملحة داخل البلدان المتلقية وإنشاء الجديد منها لتنفيذ أهداف النهج الإستراتيجي؛
    les institutions financières internationales et les organisations régionales devront aider les pays sans littoral à mettre en place des systèmes de transports en transit plus modernes et plus efficaces afin d'accroître leur compétitivité et de pouvoir s'intégrer au système commercial international. UN وأضاف أن على المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية أن تساعد هذه البلدان غير الساحلية في إقامة شبكات نقل أفضل وأكثر كفاءة حتى تستطيع زيادة قدرتها على المنافسة والانضمام إلى نظام التجارة الدولية.
    :: Contribuer à favoriser la participation des peuples autochtones aux études actuellement menées par les institutions financières internationales et les organisations non gouvernementales sur l'impact que leurs politiques, programmes et projets ont sur la pauvreté, l'environnement, les droits de l'hommes et du point de vue social. UN :: أن يقوم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بالمساعدة على ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في دراسات تقييم الأثر في مجالات الفقر، والبيئة، وحقوق الإنسان، والمجال الاجتماعي، التي تقوم بها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن سياساتها وبرامجها ومشاريعها.
    Les opérations de maintien de la paix étant devenues extrêmement complexes et ne cessant d'évoluer, une démarche intégrée est indispensable et une coordination accrue s'impose entre les organismes des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les institutions financières internationales et les organisations régionales, pour que la communauté internationale soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتغيرة لحفظ السلام في وقتنا هذا اتخاذ نهج متكامل والاضطلاع بمزيد من التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين في حفظ السلام، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    C'est dans ce cadre que la Tunisie a invité les institutions financières internationales et les organisations mondiales spécialisées en matière d'économie et de commerce à œuvrer à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques agricoles et de production propres à garantir l'alimentation humaine en tant que droit fondamental inscrit dans les chartes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وفي هذا الإطار، دعت تونس المؤسسات المالية الدولية والمنظمات العالمية المتخصصة في مجال الاقتصاد والتجارة إلى العمل من أجل وضع وتطبيق سياسات زراعية وإنتاجية تكفل تأمين الغذاء البشري باعتباره حقا أساسيا أقرته المواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Dans le cadre des mandats existants, ils continueront de s'employer à renforcer la coordination avec les partenaires du système, ainsi qu'avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que l'ONU soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وستواصل الإدارتان السعي، في إطار الولايات القائمة، إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الداخليين، فضلا عن الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين.
    Dans le cadre des mandats existants, ils poursuivront leurs efforts visant à renforcer la coordination avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que l'ONU soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وستواصل الإدارتان السعي، في إطار الولايات القائمة، إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين.
    Dans le cadre des mandats existants, ils continueront de s'employer à renforcer la coordination avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que l'ONU soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité. UN وستواصل الإدارتان السعي، في إطار الولايات القائمة، إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين.
    Dans le cadre des mandats existants, ils continueront de s'employer à renforcer la coordination avec les partenaires extérieurs, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales, afin que l'ONU soit mieux en mesure de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وستواصل الإدارتان السعي، في إطار الولايات القائمة، إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين.
    D'autres organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations internationales et régionales devraient s'associer à ces efforts, en participant, notamment, à des réunions organisées sur la question. UN كما يتعين على أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تنضم إلى هذه الجهود بالمشاركة، بصفة خاصة، في الاجتماعات التي تنظم حول هذه المسألة.
    La cohésion et la coordination des politiques et des pratiques menées par l'Organisation des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations régionales compétentes doivent être également renforcées. UN ويجب تعزيز الانسجام والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة من حيث السياسات والإجراءات.
    Aux termes de ce projet de résolution, les États Membres, les institutions financières internationales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales seraient instamment engagés à fournir une aide économique et sociale au peuple palestinien aussi rapidement que possible. UN بموجب مشروع القرار هذا، تُحَث الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية إلى الشعب الفلسطيني في أسرع وقت ممكن.
    Cette réflexion pourrait porter aussi sur le système des Nations Unies, ainsi que sur les institutions financières internationales et les organisations régionales. UN وينبغي أن يمنح هذا الاهتمام إلى منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus