"les institutions financières régionales" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات المالية الإقليمية
        
    • والمؤسسات المالية الإقليمية
        
    • مؤسسات التمويل الإقليمية
        
    les institutions financières régionales devraient aussi accorder un appui plus soutenu à la création de microentreprises et de petites et moyennes entreprises. UN وأضافت أن على المؤسسات المالية الإقليمية أيضا أن تقدم مزيدا من الدعم لإقامة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    13. Invite les institutions financières régionales et multilatérales à dégager des ressources à l'appui de projets de coopération Sud-Sud. UN 13 - يدعو المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى إتاحة الموارد لدعم مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب.
    Pour cela, il faudrait que les institutions financières régionales créées au sein de l'Union africaine deviennent opérationnelles dans les plus brefs délais. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تباشر المؤسسات المالية الإقليمية المنشأة في إطار الاتحاد الأفريقي أعمالها في أقرب وقت ممكن.
    les institutions financières régionales et internationales ont continué de fournir d'importants niveaux de financement pour l'exécution de projets de développement durable. UN استمرت المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم مبالغ كبيرة لتمويل مشاريع التنمية المستدامة.
    TD/B/C.II/MEM.2/11 Le financement du commerce et les institutions financières régionales du point de vue Sud-Sud. UN TD/B/C.II/MEM.2/11 تمويل التجارة والمؤسسات المالية الإقليمية من منظور التعاون بين بلدان الجنوب
    les institutions financières régionales doivent contribuer activement à assurer la stabilité financière et la croissance économique des pays en développement. UN 22 - وينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الإقليمية بدور نشط في كفالة الاستقرار المالي للبلدان النامية ونموها الاقتصادي.
    13. Invite les institutions financières régionales et multilatérales à dégager des ressources à l'appui de projets de coopération Sud-Sud. UN 13- يدعو المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى إتاحة الموارد لدعم مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب.
    Par exemple, dans le cadre de la crise actuelle, les institutions financières régionales et sous-régionales d'Amérique latine ont joué un rôle important en accordant des crédits à des conditions plus souples - notamment en contribuant à financer les besoins en liquidités des petits pays. UN فعلى سبيل المثال، قامت المؤسسات المالية الإقليمية ودون الإقليمية بأمريكا اللاتينية، خلال الأزمة الحالية، بدور هام في المنطقة من خلال توفير القروض بشروط أكثر مرونة، ولا سيما في المساعدة في تمويل احتياجات البلدان الصغيرة من السيولة المالية.
    les institutions financières régionales et internationales ciaprès ont fourni des renseignements: Fonds monétaire international (FMI), Banque africaine de développement (BAfD) et Banque interaméricaine de développement (BID). UN كما قدمت المؤسسات المالية الإقليمية والدولية التالية معلومات: صندوق النقد لدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    :: les institutions financières régionales et la Banque mondiale sont priées d'élaborer des programmes afin d'établir un lien entre les opérateurs locaux des services des eaux et de nouvelles sources de financement; UN :: نطلب من المؤسسات المالية الإقليمية والبنك الدولي إنشاء برامج متواصلة للربط بين الجهات المحلية المشغلة لإمدادات المياه، ومصادر جديدة للتمويل؛
    les institutions financières régionales et internationales doivent continuer d'investir dans les femmes car c'est ainsi qu'elles réussiront le mieux à promouvoir le bien-être économique et social. UN ويجب على المؤسسات المالية الإقليمية والدولية أن تواصل الاستثمار في قضايا النساء باعتبار ذلك أفضل وسيلة لتعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    En outre, la coopération régionale pourrait être renforcée car c'est un moyen efficace de mobiliser des ressources au service du développement, notamment en étoffant les institutions financières régionales dans l'intérêt des secteurs essentiels de l'économie des pays en développement. UN ويمكن أيضا تعزيز التعاون الإقليمي بوصفه أداة فعالة لتعبئة الموارد من أجل التنمية، بجملة سبل منها تعزيز المؤسسات المالية الإقليمية لكي تساعد بشكل أفضل على الارتقاء بالقطاعات الحيوية في البلدان النامية.
    4. Engage les États, agissant en coopération notamment avec les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales, les institutions financières régionales et internationales et le secteur privé, selon qu'il conviendra, à s'inspirer dans leurs activités des objectifs énoncés dans les instruments des Nations Unies relatifs aux personnes handicapées, notamment : UN 4 - تشجع الدول على أن تسترشد في عملها، بالتعاون مع جهات عدة منها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك المؤسسات المالية الإقليمية والدولية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء، بأهداف صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بمسألة الإعاقة عن طريق القيام بأمور منها ما يلي:
    En outre, la coopération régionale pourrait être renforcée car c'est un moyen efficace de mobiliser des ressources au service du développement, notamment en étoffant les institutions financières régionales dans l'intérêt des secteurs essentiels de l'économie des pays en développement. UN ويمكن أيضا تعزيز التعاون الإقليمي بوصفه أداة فعالة لتعبئة الموارد من أجل التنمية، بجملة سبل منها تعزيز المؤسسات المالية الإقليمية لكي تساعد بشكل أفضل على الارتقاء بالقطاعات الحيوية في البلدان النامية.
    Cette synergie permettra également d'enrichir le Cadre normatif et opérationnel renforcé en ce qui concerne les activités menées au niveau des pays et la collaboration avec, notamment, les institutions financières régionales, les commissions économiques et sociales régionales et les autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسيعمل هذا التآزر على زيادة استكمال وتوجيه الإطار المعياري والتشغيلي المعزز للأنشطة المضطلع بها على المستوى القطري والتعاون مع جهات من بينها المؤسسات المالية الإقليمية واللجان الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية وشركاء آخرين في جدول أعمال الموئل.
    11. Invite les institutions financières régionales et internationales à apporter un concours suffisant aux programmes et projets liés à l'écotourisme, compte tenu des avantages économiques et écologiques de ces activités ; UN 11 - تشجع المؤسسات المالية الإقليمية والدولية على توفير دعم كاف للبرامج والمشاريع المتعلقة بالسياحة البيئية، مع مراعاة الفوائد الاقتصادية والبيئية لهذه الأنشطة؛
    15. Invite les institutions financières régionales et internationales à apporter un concours suffisant aux programmes et projets liés à l'écotourisme, compte tenu des avantages économiques et écologiques de ces activités; UN 15 - تشجع المؤسسات المالية الإقليمية والدولية على توفير دعم كاف للبرامج والمشاريع المتعلقة بالسياحة البيئية، مع مراعاة الفوائد الاقتصادية والبيئية لهذه الأنشطة؛
    15. Incite les institutions financières régionales et internationales à apporter un concours suffisant aux programmes et projets liés à l'écotourisme, compte tenu des avantages économiques, sociaux, culturels et écologiques de ces activités; UN 15 - تشجع المؤسسات المالية الإقليمية والدولية على توفير دعم كاف للبرامج والمشاريع المتعلقة بالسياحة البيئية، مع مراعاة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية لهذه الأنشطة؛
    Le financement du commerce et les institutions financières régionales vus d'une perspective Sud-Sud UN تمويل التجارة والمؤسسات المالية الإقليمية من منظور بلدان الجنوب
    :: Les commissions économiques régionales de l'ONU devront entreprendre régulièrement une coordination tripartite avec les autres commissions, les institutions financières régionales et les PMA; UN :: أن تنفذ اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تنسيقا ثلاثيا على نحو منتظم فيما بين تلك اللجان والمؤسسات المالية الإقليمية وأقل البلدان نموا؛
    Un représentant a suggéré que les institutions financières régionales, en particulier les banques régionales de développement, soient responsables de certaines questions particulières. UN 25 - واقترح أحد الممثلين أهمية إدراج مؤسسات التمويل الإقليمية ولا سيما مصارف التنمية الإقليميــة، باعتبارهـا مديـــري مهام لقضايا معيَّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus