"les institutions gouvernementales et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات الحكومية والمنظمات
        
    • المؤسسات الحكومية ومنظمات
        
    En Ukraine, le Programme a forgé une série de liens de partenariat avec les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN وفي أوكرانيا، أقام البرنامج سلسلة من علاقات الشراكة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    Les organisations intergouvernementales doivent faciliter la collaboration, au niveau national, entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN 45- تيسر المنظمات الحكومية الدولية التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    La nouvelle loi sur les organisations non gouvernementales et les institutions caritatives représente un nouveau pas en avant dans le sens d'un élargissement de leur participation et d'une coopération entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales en matière d'application des politiques et de satisfaction des besoins de développement. UN وقد شكل القانون الجديد بشأن المنظمات الأهلية غير الحكومية والمؤسسات الخيرية خطوة أخرى في توسيع قاعدة الشراكة والتعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ سياسات ومتطلبات التنمية.
    Nous avons œuvré à des stratégies de prévention, telles que des campagnes d'information sanitaire menées au niveau des collectivités, en coordination avec les institutions gouvernementales et les organisations locales de la société civile. UN وقد جرى تشجيع استراتيجيات الوقاية، مثل تنظيم معارض الصحة في المجتمعات المحلية بالتنسيق مع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المستوى المحلي.
    La collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile se manifeste par une intensification du dialogue interinstitutions et une grande variété d'expériences de coopération profitables aux deux parties. UN إن التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني جرى التعبير عنه من خلال توفير مجالات مؤسسية للحوار وأشكال غنية ومتنوعة من التعاون المثمر لكلا الطرفين.
    8. Ce rapport initié par le Gouvernement à travers le Ministère de la Santé est élaboré suivant un processus participatif impliquant les institutions gouvernementales et les organisations de la Société Civile. UN 8- أعد هذا التقرير بمبادرة من الحكومة ومن خلال وزارة الصحة وفقاً لعملية شاركت فيها المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Il faudrait également veiller, en liaison avec les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales, les organisations humanitaires et les organismes de secours, le personnel médical, les journalistes et autres intervenants, à ce que les enquêtes soient menées de manière à traumatiser le moins possible les victimes et les témoins qui relatent leur expérience. UN وينبغي أن يبذل جهد منسق مع المحققين من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والصحفيين وغيرهم من الجهات للحد من معاناة الضحايا والشهود لدى رواية ما حصل لهم.
    56. Les participants ont souligné l’importance pour les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales d’entretenir des partenariats les unes avec les autres et de coordonner leurs efforts. UN ٦٥ - وأكد الاجتماع على أهمية قيام شراكة بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وتنسيق جهودها .
    Cette évaluation félicitait également le PNUD de l'exécution d'un programme financé par le Fonds mondial en notant qu'il avait renforcé la capacité nationale en ce qui concerne l'organisation et la fourniture des services de santé par les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN وأشاد التقييم أيضاً بتنفيذ البرنامج الإنمائي لبرنامج مموّل من الصندوق العالمي، منوّهاً إلى أن هذا البرنامج قد عزز القدرات الوطنية في مجال تنظيم وإيصال الخدمات الصحية التي تقدّمها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    22. Encourage en outre les organisations intergouvernementales à faciliter la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales qui en font la demande; UN 22 - تشجع كذلك المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا طُلب منها ذلك؛
    Le Gouvernement ukrainien attend du HCR qu'il continue de l'aider à améliorer les programmes en place et à renforcer la coopération entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales, afin qu'il puisse faire face aux problèmes des réfugiés, des demandeurs d'asile et des anciens déportés. UN والحكومة الأوكرانية تنتظر من مفوضية شؤون اللاجئين أن تساعدها في تحسين البرامج القائمة وتعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بهدف تمكينها من مواجهة مشاكل اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى جانب مشاكل من تعرضوا للإبعاد منذ وقت طويل.
    21. Encourage les organisations intergouvernementales à faciliter la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales qui en font la demande ; UN 21 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا طُلب منها ذلك؛
    20. Encourage les organisations intergouvernementales, sur demande, à aider les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales à collaborer; UN 20 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على مساعدة جهود التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، عندما تُطلب منها هذه المساعدة؛
    22. Encourage les organisations intergouvernementales à faciliter la collaboration entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales nationales qui en font la demande ; UN 22 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا طُلب منها ذلك؛
    - Le réseau des répondants gouvernementaux et le réseau des répondants non-gouvernementaux, respectivement formés de cadres (hommes ou femmes) chargés des dossiers femmes dans les institutions gouvernementales et les organisations non-gouvernementales. UN - شبكة المرشدين الحكوميين وشبكة المرشدين غير الحكوميين، وهما شبكتان تتألفان من أطر (رجال ونساء) مكلفين بملفات المرأة في المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile apportent une grande contribution à la lutte contre la violence à l'égard des femmes en sensibilisant la société et en réclamant la modification des lois pertinentes. UN § تقوم العديد من المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بجهود ملموسة في مواجهة ظاهرة العنف ضد المرأة من خـلال التوعية، والمطالبة بتعديل القوانين ذات الصلة.
    La Stratégie nationale de la Jordanie en faveur des femmes 2014-2017 constitue le cadre du partenariat entre les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile œuvrant pour la promotion des femmes. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية للمرأة في الأردن للفترة 2014-2017 إطارا للشراكة بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال النهوض بالمرأة.
    Au Sénégal, ONU-Femmes et ses partenaires des Nations Unies ont aidé les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile à promouvoir, lors du processus électoral, l'application de la loi sur la parité en aidant l'Observatoire national de la parité à contrôler le respect de la loi et à diffuser des données sur sa mise en œuvre. UN وفي السنغال، قدمت الهيئة وشركاؤها في الأمم المتحدة الدعم إلى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تشجيع تطبيق قانون التكافؤ بين الجنسين أثناء العملية الانتخابية، عن طريق بناء قدرات " المرصد الوطني للتكافؤ " على رصد مدى الامتثال للقانون ونشر البيانات المتعلقة بتنفيذه.
    c) L'accord de coopération technique signé le 29 mars 2000 par le Gouvernement soudanais et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ¶, ainsi que le lancement du programme de coopération technique avec les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile; UN (ج) اتفاق التعاون التقني الذي وقعته حكومة السودان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 29 آذار/مارس 2000، والشروع في برنامج التعاون التقني مع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛
    c) L'accord de coopération technique signé le 29 mars 2000 par le Gouvernement soudanais et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ¶, ainsi que le lancement du programme de coopération technique avec les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile; UN (ج) اتفاق التعاون التقني الذي وقعته حكومة السودان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 29 آذار/مارس 2000، والشروع في برنامج التعاون التقني مع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛
    7. Confirme que les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile puissent jouer un rôle important de conseillers auprès du Centre pour toute question concernant les femmes dans les établissements humains et que, dans ce contexte, le Directeur exécutif devrait lancer un processus visant à développer au maximum ce rôle consultatif des associations féminines dans le domaine des établissements humains; UN ٧ - تؤكد إمكانية قيام المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بدور إستشاري هام للمركز في مسائل المستوطنـات البشرية من منظور المرأة. وفي هذا السياق، يمكن أن يبدأ المدير التنفيذي عملية لمضاعفة مساهمة المنظمات النسائية في المجتمع المدني في هذا الدور اﻹستشاري بشأن المستوطنات البشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus