Il demeure prioritaire, pour les institutions kosovares, de remplir les conditions du Plan d'action. | UN | ولا يزال استيفاء متطلبات تلك الخطة يمثل أولوية من الأولويات لدى مؤسسات كوسوفو. |
La MINUK a également aidé les institutions kosovares à participer à 14 réunions multilatérales de la Communauté de l'énergie, auxquelles ont aussi assisté des délégations serbes. | UN | كذلك يسرت البعثة مشاركة مؤسسات كوسوفو في 14 اجتماعا للجماعة المتعددة الأطراف المعنية بالطاقة، حضرتها أيضا وفود صربية |
La MINUK a facilité la tenue de 63 réunions sur la coopération internationale et régionale au total, en y participant conjointement avec les institutions kosovares. | UN | يسرت البعثة عقد ما مجموعه 63 اجتماعا بشأن التعاون الدولي والإقليمي بحضورها بالاشتراك مع مؤسسات كوسوفو. |
La MINUK et l'OSCE surveillent aussi la situation en ce qui concerne la liberté de circulation des communautés et établissent dans ce cadre des rapports sur la fourniture par les institutions kosovares de services de transport humanitaire par autobus. | UN | وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو. |
La MINUK et l'OSCE surveillent aussi la situation en ce qui concerne la liberté de circulation des communautés et établissent dans ce cadre des rapports sur la fourniture par les institutions kosovares de services de transport humanitaire par autobus. | UN | وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو. |
La MINUK a aidé les institutions kosovares à participer à 8 réunions multilatérales consacrées à des questions relatives aux transports et à 6 réunions de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale, auxquelles ont également assisté des délégations serbes. | UN | ويسرت البعثة مشاركة مؤسسات كوسوفو في 8 اجتماعات متعددة الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالنقل و 6 اجتماعات بشأن اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى حضرتها أيضا وفود صربية |
Pendant la période considérée, la MINUK a continué de surveiller les activités et de s'acquitter de certaines responsabilités dans le domaine de l'état de droit en coopération avec les institutions kosovares et les autorités serbes. | UN | 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة أنشطة الرصد والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، بالتعاون مع مؤسسات كوسوفو والسلطات الصربية. |
Comme les Serbes du nord du Kosovo ont continué de boycotter les institutions kosovares, la MINUK a assuré la liaison entre les représentants municipaux et les communautés minoritaires pour assurer la prestation efficace des services publics et sociaux et, parfois, pour faciliter le contact direct entre les communautés. | UN | وبالنظر إلى استمرار مقاطعة مؤسسات كوسوفو من قِبَل صرب شمال كوسوفو، عملت البعثة كقناة اتصال بين ممثلي البلديات وطوائف الأقليات بغية كفالة التوفير الفعال للخدمات العامة والاجتماعية، ويسرت البعثة في بعض الحالات الاتصال المباشر بين الطوائف. |
L'opposition des autorités municipales et des responsables politiques du nord du Kosovo ainsi que l'arrêt par les institutions kosovares des financements affectés à la partie nord de Mitrovica, gérés par l'Administration de la MINUK à Mitrovica, ont créé un contexte difficile. | UN | فقد أدت معارضة زعماء البلديات والزعماء السياسيين في الشمال لوجود سلطات كوسوفو، إلى جانب توقف مؤسسات كوسوفو عن تقديم التمويل المخصص لشمال ميتروفيتشا، الذي تديره إدارة البعثة في ميتروفيتشا، إلى خلق بيئة محفوفة بالتحديات. |
Liberté de mouvement. En vue d'établir clairement les procédures d'immatriculation des véhicules, les institutions kosovares ont créé une commission chargée d'examiner les demandes d'immatriculation sur présentation des documents délivrés par l'ex-République de Yougoslavie ou la Serbie. | UN | حرية التنقل - في محاولة لتوضيح إجراءات تسجيل المركبات، أنشأت مؤسسات كوسوفو لجنة لاستعراض طلبات تسجيل المركبات ذات وثائق التسجيل الصادرة عن يوغوسلافيا السابقة أو صربيا. |
L'OSCE a publié, en juillet 2012, son troisième rapport d'évaluation des droits des communautés, dans lequel elle a examiné les progrès accomplis par les institutions kosovares et l'efficacité avec laquelle elles ont assuré la protection et la promotion des droits des communautés entre juillet 2010 et décembre 2011. | UN | 48 - وفي تموز/يوليه 2012 أصدرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقريرها التقييمي الثالث عن حقوق المجتمعات، درست فيه التقدم الذي أحرزته مؤسسات كوسوفو وفعاليتها في حماية حقوق المجتمعات وتعزيزها طيلة الفترة الممتدة من تموز/يوليه 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Traitement et établissement de la documentation et des instruments juridiques pertinents concernant 1 000 demandes d'entraide judiciaire présentées conformément à la législation internationale et locale et aux accords bilatéraux conclus avec d'autres États par les institutions kosovares, des États membres qui ne reconnaissent pas l'indépendance du Kosovo et EULEX, durant l'exercice | UN | تجهيز وإعداد الوثائق والصكوك القانونية فيما يتعلق بــ 000 1 طلب للمساعدة القانونية المتبادلة عملاً بالقانون الدولي والمحلي المنطبق والاتفاقات الثنائية مع الحكومات الأخرى، وقد وردت من مؤسسات كوسوفو والدول الأعضاء التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة و/أو من بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون خلال فترة الميزانية |
:: Traitement et établissement de la documentation et des instruments juridiques pertinents concernant 1 000 demandes d'entraide judiciaire présentées conformément à la législation internationale et locale et aux accords bilatéraux conclus avec d'autres États par les institutions kosovares, des États membres qui ne reconnaissent pas l'indépendance du Kosovo et EULEX durant l'exercice | UN | :: تجهيز وإعداد الوثائق والصكوك القانونية فيما يتعلق بــ 000 1 طلب للمساعدة القانونية المتبادلة عملاً بالقانون الدولي والمحلي المنطبق والاتفاقات الثنائية مع الحكومات الأخرى، وقد وردت من مؤسسات كوسوفو والدول الأعضاء التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة و/أو من بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون خلال فترة الميزانية |
Traitement et établissement de la documentation et des instruments juridiques pertinents concernant des demandes d'entraide judiciaire présentées conformément à la législation internationale et locale et aux accords bilatéraux conclus avec d'autres États par les institutions kosovares, des États Membres qui ne reconnaissent pas l'indépendance du Kosovo et EULEX | UN | تجهيز وإعداد الوثائق والصكوك القانونية فيما يتعلق بالطلبات الواردة من مؤسسات كوسوفو ومن الدول الأعضاء التي لا تعترف بكوسوفو كدولة مستقلة و/أو من بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، بشأن المساعدة القانونية المتبادلة عملاً بالقانون الدولي والمحلي النافذ والاتفاقات الثنائية المبرمة مع الحكومات الأخرى |
:: Traitement et établissement de la documentation et des instruments juridiques pertinents concernant 1 000 demandes d'entraide judiciaire présentées conformément à la législation internationale et locale et aux accords bilatéraux conclus avec d'autres États par les institutions kosovares, des États Membres qui ne reconnaissent pas l'indépendance du Kosovo et EULEX durant l'exercice | UN | :: تجهيز وإعداد الوثائق، والصكوك القانونية فيما يتعلق بـ 000 1 طلب للمساعدة القضائية المتبادلة عملاً بالقانون الدولي والمحلي المنطبق والاتفاقات الثنائية مع الحكومات الأخرى، التي ترد من مؤسسات كوسوفو ومن الدول الأعضاء التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة و/أو من بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون خلال فترة الميزانية |