"les institutions multilatérales de développement" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • للمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • المؤسسات الانمائية
        
    L'UNICEF accentue sa collaboration avec les institutions multilatérales de développement pour mobiliser des ressources en faveur des enfants. UN 32 - تواصل اليونيسيف توسيع تعاونها مع المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف لحشد الموارد اللازمة لصالح الأطفال.
    Dans son exposé, le représentant de la Banque asiatique de développement a examiné le rôle que peuvent jouer les institutions multilatérales de développement dans la lutte contre la corruption en encourageant et favorisant l'application des principes de bonne gouvernance. UN وتناولت كلمة مصرف التنمية الآسيوي دور المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف في مكافحة الفساد من خلال دعم وتعزيز مبادئ الحكم الحسن.
    Les problèmes et besoins spécifiques aux pays en développement sans littoral ont largement été reconnus, et une attention et des ressources accrues ont été accordées par les institutions multilatérales de développement régionales et mondiales à la création de systèmes de transit efficaces. UN هناك إدراك على نطاق واسع للمشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ويتم إيلاء اهتمام أكبر وتوفير الموارد من جانب المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف الإقليمية والعالمية من أجل إقامة نظم كفؤة للمرور العابر.
    Dans un premier temps, les institutions multilatérales de développement devraient mieux coordonner leur assistance et viser à accroître leur efficacité, afin de réduire les pressions qui s'exercent sur les capacités administratives des gouvernements africains. UN وكخطوة أولى، ينبغي للمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تحسن تنسيقها لتقديم المساعدة وأن تهدف إلى رفع فعاليتها، مما يؤدي إلى تخفيف الضغط على القدرات الإدارية للحكومات الأفريقية.
    8. Encourage les Etats à appuyer les efforts du Directeur exécutif en engageant un dialogue avec les institutions multilatérales de développement au niveau national; UN ٨ - تشجع الدول على مساندة جهود المدير التنفيذي باجراء حوار مع المؤسسات الانمائية الدولية على المستوى الوطني؛
    Il convient de mobiliser les ressources nécessaires pour parvenir à cet objectif, de renforcer les partenariats entre la communauté des donateurs et entre les donateurs et les bénéficiaires afin d'éviter tout chevauchement inutile et de promouvoir la collaboration et la transparence, y compris entre les institutions multilatérales de développement. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى فيما بين مجتمع المانحين وبين الجهات المانحة والجهات المتلقية بغية تجنب الازدواجية المتلافة وتوليد التعاون والانفتاح، بما في ذلك فيما بين المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Il convient de mobiliser les ressources nécessaires pour parvenir à cet objectif, de renforcer les partenariats entre la communauté des donateurs et entre les donateurs et les bénéficiaires afin d'éviter tout chevauchement inutile et de promouvoir la collaboration et la transparence, y compris entre les institutions multilatérales de développement. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى فيما بين مجتمع المانحين وبين الجهات المانحة والجهات المتلقية بغية تجنب الازدواجية المتلافة وتوليد التعاون والانفتاح، بما في ذلك فيما بين المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف.
    59. Le Rapporteur spécial est également préoccupé par le fait que les politiques de divulgation des institutions multilatérales de développement manquent de transparence et, il estime que, de la même manière que le droit national permet d'avoir connaissance de la législation, les institutions multilatérales de développement doivent être tenues de rendre compte à un mécanisme indépendant de contrôle et d'examen. UN 59- وساور المقرر الخاص القلق حيال افتقار سياسات الكشف عن المعلومات التي تتبعها المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف إلى المساءلة، وحيال ضرورة إخضاع هذه المؤسسات، بما يتفق والحق الوطني في معرفة القوانين، للمساءلة أمام إحدى آليات الرقابة والاستعراض المستقلة.
    À cet égard, les institutions multilatérales de développement ont une triple fonction : sensibiliser l'opinion à la corruption et à ses effets sur la société; veiller à ce que leurs États membres s'emploient à agir contre la corruption; et donner au public l'exemple d'une bonne gouvernance. UN وتم بيان الأدوار الثلاثة للمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف وهي: زيادة الوعي بالفساد وأثره في المجتمع، والتأكيد على أن مراقبة الفساد ذات أهمية بالنسبة للبلدان الأعضاء، وتزويد الجمهور بمثل عن الحكم الجيد.
    1. Lance un appel à toutes les institutions multilatérales de développement afin qu’elles coopèrent avec le secteur privé dans les États Membres de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, dans la fourniture de l’assistance technique et dans les réunions sur les questions liées au développement industriel; UN ١- يناشد جميع المؤسسات الانمائية المتعددة اﻷطراف أن تتعاون مع القطاع الخاص في الدول اﻷعضاء في اليونيدو لتنفيذ المساعدة التقنية، وكذلك أثناء الاجتماعات المعنية بقضايا التنمية الصناعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus