"les instituts de recherche" - Traduction Français en Arabe

    • معاهد البحوث
        
    • ومعاهد البحوث
        
    • مؤسسات البحوث
        
    • معاهد البحث
        
    • ومؤسسات البحوث
        
    • ومعاهد البحث
        
    • مؤسسات البحث
        
    • المؤسسات البحثية
        
    • المعاهد البحثية
        
    • مؤسسات الأبحاث
        
    • والمؤسسات البحثية
        
    • لمؤسسات البحث
        
    • ومؤسسات البحث
        
    • ومعاهد اﻷبحاث
        
    • والمعاهد البحثية
        
    Cela suppose une étroite coopération avec les instituts de recherche nationaux et internationaux compétents. UN وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع معاهد البحوث الوطنية والدولية ذات الصلة.
    J'invite les responsables, les universitaires, les penseurs, les chercheurs et les instituts de recherche de tous les pays à y participer. UN وأدعو المسؤولين والمثقفين والمفكرين والباحثين ومعاهد البحوث من جميع البلدان لحضور المؤتمر.
    De plus, les instituts de recherche pédagogique au niveau de la ville et du district participent activement, eux aussi, aux études consacrées à la recherche pédagogique. UN وفضلا عن ذلك، تشترك مؤسسات البحوث التعليمية على مستوى المدن والمقاطعات أيضا بصورة نشطة في إجراء دراسات بحثية في مجال التعليم.
    Recommandation No 2 - De façon générale, les instituts de recherche autonomes devraient être financés par des contributions volontaires; les instituts régionaux devraient, eux, être financés au moyen de contributions régulièrement mises en recouvrement auprès des gouvernements membres. UN التوصية رقم ٢: كقاعدة عامة ينبغي أن تمول معاهد البحث المستقلة ذاتيا عن طريق التبرعات، ومع ذلك، ينبغي للمعاهد اﻹقليمية أن تمول عن طريق اشتراكات مقررة منتظمة تقدمها الحكومات اﻷعضاء.
    Il faudrait déployer des efforts pour établir des liens efficaces avec les mécanismes nationaux, les instituts de recherche et les organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن تبذل الجهود ﻹقامة روابط فعالة مع اﻷجهزة الوطنية، ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    Ces derniers comprennent en particulier, le gouvernement, les instituts de recherche scientifique, le secteur privé, les organismes financiers et les organisations non gouvernementales. UN وتشمل هذه اﻷطراف على وجه الخصوص، الحكومة ومعاهد البحث العلمي، والقطاع الخاص، والهيئات المالية والمنظمات غير الحكومية.
    Il faut également renforcer les instituts de recherche et de formation. UN ومن الضروري أيضا تعزيز مؤسسات البحث والتدريب.
    Les femmes sont peu nombreuses également aux postes de haut niveau dans les instituts de recherche. UN وفي معاهد البحوث أيضاً كان يوجد عدد قليل من النساء في الوظائف العليا.
    les instituts de recherche sont tenus de se doter d'un plan de secours qui leur permette effectivement de faire face à des situations d'urgence. UN ويجب على معاهد البحوث التخطيط للطوارئ بالشكل المناسب حتى تتمكن من التعامل بشكل فعال مع حالات الطوارئ.
    Les organes de décision de l'ONU devraient établir des contacts plus étroits avec les instituts de recherche. UN إذ ينبغي إيجاد تفاعل أوثق بين الجانب المتعلق بصنع السياسات في الأمم المتحدة وبين معاهد البحوث.
    Le gouvernement et les organisations concernées, telles que les universités, les instituts de recherche et les organisations professionnelles, ont leur rôle à jouer dans la sensibilisation. UN لكل من الحكومة والمنظمات المعنية مثل الجامعات ومعاهد البحوث والهيئات المهنية دورها الخاص بها في مجال التوعية
    vii) Promouvoir la coopération entre les établissements publics, les universités, les instituts de recherche et les entreprises industrielles privées concernant l’exécution de projets relatifs aux applications spatiales; UN ' ٧ ' تعزيز التعاون في مشاريع التطبيقات الفضائية بين المؤسسات الحكومية والجامعات ومعاهد البحوث والصناعات الخاصة؛
    iii) Coordination et liaison avec les principales ONG, les comités savants et les instituts de recherche dans le domaine des armes classiques; coopération interorganisations dans le cadre du Mécanisme de coordination de l’action concernant les armes légères; UN ' ٣ ' التنسيق والاتصال مع اللجان اﻷكاديمية ومعاهد البحوث الرئيسية التابعة للمنظمات غير الحكومية في مجال اﻷسلحة التقليدية؛ والتعاون بين الوكالات في إطار تنسيق العمل بشأن اﻷسلحة الصغيرة؛
    La nécessité d'impliquer les instituts de recherche travaillant dans les domaines de l'ingénierie, de la médecine et de la psychologie a aussi été notée. UN وأشير أيضا إلى ضرورة إشراك مؤسسات البحوث من الهندسة والطب والفسيولوجيا.
    :: Renforcer la coopération avec les établissements d'enseignement spécialisés et les instituts de recherche scientifiques nationaux et internationaux dans le domaine des droits de l'homme. UN :: توثيق التعاون مع مؤسسات البحوث العلمية المتخصصة الوطنية والدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    L'INSTRAW devrait enfin renforcer sa collaboration avec les instituts de recherche tels que l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. UN واقترحت الرئيسة أن يقوم المعهد بتعزيز تعاونه مع معاهد البحث مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    Dans la province chinoise de Taiwan, où les PME représentent une part non négligeable de l'activité manufacturière, les instituts de recherche ont continué à remplir cette fonction. UN وفي مقاطعة تايوان الصينية، حيث تشكل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم نصيباً هاماً من نشاط الصناعة التحويلية، واصلت معاهد البحث والتطوير أداء هذه الوظيفة.
    La publication du rapport fait suite à une réunion de consultation organisée avec les instituts de recherche et universitaires, et la société civile. UN وسبق نشر التقرير عقد مشاورات مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمجتمع المدني.
    Le bulletin est demandé régulièrement par les universités, les écoles, les instituts de recherche, les entreprises et les programmes d'aide au développement. UN وترد بانتظام طلبات للحصول على هذا المنشور من الجامعات والمدارس ومعاهد البحث والشركات وبرامج المساعدة اﻹنمائية.
    les instituts de recherche et les institutions universitaires, notamment ceux du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI); UN :: مؤسسات البحث والمؤسسات الأكاديمية وخاصة الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية.
    les instituts de recherche doivent encourager la mixité, dont l'effet bénéfique sur l'innovation, la productivité et l'excellence scientifique a été prouvé. UN ويجب على المؤسسات البحثية أن تعزز التنوع الجنساني الذي ثبتت فائدته للابتكار والإنتاجية والتفوق العلمي.
    E. Coopération avec et entre les instituts de recherche UN هاء - التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بين هذه المعاهد
    v) Collaborer avec les instituts de recherche et les milieux universitaires pour identifier des essences résistantes pouvant prospérer dans des conditions climatiques difficiles UN `5` التعاون مع مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية لتحديد أنواع الأشجار السهلة التكيف التي تزدهر في ظروف مناخية مختلفة
    les instituts de recherche commerciaux ne produisent généralement que des informations qu'elles vendent, ce qui peut se comprendre. UN والمؤسسات البحثية التجارية لا تنتج بوجه عام سوى المعلومات التي يمكن بيعها وهو أمر مفهوم تماماً.
    A l'exception des instituts régionaux, les conférences d'annonces de contributions des Nations Unies devraient devenir le principal mécanisme de financement pour les instituts de recherche autonomes. UN وباستثناء المؤسسات اﻹقليمية، ينبغي أن تصبح مؤتمرات اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات اﻵلية التمويلية المركزية لمؤسسات البحث المستقلة ذاتيا.
    Les gouvernements, les instituts de recherche et les associations représentant des intérêts spéciaux, telles que le Centre du Sud, pourraient aussi présenter des propositions, mais seulement pour information. UN ويمكن أيضا للحكومات ومؤسسات البحث والرابطات ذات الاهتمامات الخاصة، مثل مركز الجنوب، أن تعمم مقترحات، ولكن للعلم لا غير.
    Il prévoit également l'accueil et l'envoi de délégations commerciales internationales, l'organisation de séminaires et de conférences, la création de liens entre les sociétés et les instituts de recherche et il assure les contacts avec d'autres programmes EMPRETEC, notamment en Argentine et au Brésil. UN كما يستقبل ويرسل الوفود الدولية المؤلفة من رجال وسيدات اﻷعمال، وينظم الحلقات الدراسية والمؤتمرات، ويوجد حلقات وصل بين الشركات ومعاهد اﻷبحاث ويبقي على الاتصال مع برامج المؤسسات التكنولوجية اﻷخرى، ولا سيما في اﻷرجنتين والبرازيل.
    La CNUCED coopérera également avec les réseaux d'établissements universitaires et les instituts de recherche qui travaillent en partenariat avec son institut virtuel. UN ويمتد التعاون أيضا إلى شبكات الأوساط الأكاديمية والمعاهد البحثية الشريكة في المعهد الافتراضي للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus