"les instructions permanentes" - Traduction Français en Arabe

    • إجراءات التشغيل الموحدة
        
    • الإجراءات التشغيلية الموحدة
        
    • بإجراءات التشغيل الموحدة
        
    • إجراءات التشغيل النمطية
        
    • إجراءات العمل الموحدة
        
    • إجراءات التشغيل المعيارية
        
    • الإجراءات التنفيذية الموحدة
        
    • لإجراءات التشغيل الموحدة
        
    • للإجراءات التشغيلية الموحدة
        
    • والإجراءات التنفيذية الموحدة
        
    • وإجراءات العمل الموحدة
        
    les instructions permanentes relatives aux visites d'inspection avant déploiement seront actualisées en 2013. UN سيجري تحديث إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالزيارات السابقة للنشر في عام 2013.
    Le spécialiste de la sécurité incendie élaborerait également les instructions permanentes de la Mission en matière de sécurité incendie. UN وسيتولى موظف السلامة من الحرائق أيضا إعداد إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات بشأن السلامة من الحرائق.
    Les activités de réinsertion ont été planifiées et les instructions permanentes ont été adoptées en la matière. UN اكتمل التخطيط من أجل إعادة الإلحاق وجرى التوقيع على إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بإعادة الإلحاق
    Un processus sera élaboré pour contrôler et utiliser les instructions permanentes dans la région du Moyen-Orient et sa mise en œuvre sera évaluée d'une manière régulière. UN 673 - ستُستحدث عملية لرصد الإجراءات التشغيلية الموحدة واستخدامها في منطقة الشرق الأوسط وسيخضع تنفيذها للرصد دوريا.
    les instructions permanentes relatives à la lutte antimines sont approuvées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على إجراءات التشغيل الموحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    D’aucuns ont par ailleurs déploré que les directives concernant les instructions permanentes pour les opérations de maintien de la paix n’aient pas été mises à jour. UN وأعرب أيضا عن القلق ﻷن إجراءات التشغيل الموحدة الاسترشادية للعنصر العسكري لعمليات حفظ السلام لم تُستكمل بعد.
    D’aucuns ont par ailleurs déploré que les directives concernant les instructions permanentes pour les opérations de maintien de la paix n’aient pas été mises à jour. UN وأعرب أيضا عن القلق ﻷن إجراءات التشغيل الموحدة الاسترشادية للعنصر العسكري لعمليات حفظ السلام لم تُستكمل بعد.
    les instructions permanentes ont été établies au cours de l'exercice considéré et leur adoption par la Police nationale d'Haïti devrait intervenir prochainement. UN وُضعت إجراءات التشغيل الموحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهي في انتظار اعتمادها من قبل الشرطة الوطنية الهايتية
    les instructions permanentes proposent des solutions de gestion des activités incluant la mise en œuvre d'un large éventail de services d'appui communs. UN وفي مجال عمليات تصريف الأعمال، تقدم إجراءات التشغيل الموحدة حلولا تشمل تنفيذ طائفة واسعة من خدمات الدعم المشتركة.
    Une fois établies, les instructions permanentes seront communiquées à tous les fonctionnaires concernés. UN وبعد وضع اللمسات الأخيرة، تم إطلاع جميع الزملاء المعنيين على إجراءات التشغيل الموحدة.
    les instructions permanentes de la FNUOD ont été modifiées pour tenir compte des conditions régnant dans la mission. UN أما في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك فقد تم تعديل إجراءات التشغيل الموحدة وفقا للظروف السائدة
    Il est tenu compte de ces documents pour établir des manuels et des directives pour les départements, notamment les instructions permanentes et les notes d'orientation. UN وتشكل هذه الوثائق مرشدا لوضع الأدلة والمبادئ التوجيهية للإدارات، مثل إجراءات التشغيل الموحدة والمذكرات التوجيهية.
    les instructions permanentes concernant la sécurité d'Internet devraient être révisées avant la fin de 2008. UN ومن المتوقع تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بأمن الإنترنت بحلول نهاية عام 2008
    Il faudrait créer, au Centre de documentation du Département des opérations de maintien de la paix, un système d’archives qui puisse contenir toutes les instructions permanentes et textes connexes relatifs aux missions. UN ينبغي إنشاء وحدة محفوظات في مركز أهل الرأي بإدارة عمليات حفظ السلام، تحتوي على جميع إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات والمواد ذات الصلة.
    6. Élabore des manuels et directives et examine les instructions permanentes des missions UN 6 - وضع أدلة، ومبادئ توجيهية تنظيمية، بما في ذلك استعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة للبعثات
    La date prévue pour l'achèvement de la base de données sur les instructions permanentes est le 31 juillet 2004 UN والموعد المستهدف لاكتمال إعداد قاعدة البيانات المتعلقة بإجراءات التشغيل الموحدة هو 31 تموز/يوليه 2004
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD fasse en sorte que l'unité de contrôle des mouvements signe tous les manifestes de chargement aérien, comme l'exigent les instructions permanentes de celle-ci. UN 295 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتوقيع على جميع بيانات الشحن الجوي كما هو مطلوب في إجراءات التشغيل النمطية لوحدة مراقبة الحركة.
    Une stratégie de validation des formations a été élaborée et les instructions permanentes correspondantes ont été approuvées en juin 2009. UN أنجزت الصيغة النهائية من استراتيجية الإقرار بالتدريب، واعتمدت إجراءات العمل الموحدة المرتبطة بها (حزيران/يونيه 2009 ).
    Les pays qui fournissent des contingents doivent s'assurer que leurs troupes comprennent bien toute l'importance de la chaîne de commandement intégrée, le contrôle opérationnel exercé par le Secrétaire général, les instructions permanentes de la mission et les règles d'engagement. UN فالمساهمين بقوات لا بد وأن يكفلوا للقوات التي يقدمونها أن تفهم فهما كاملا أهمية السلسلة المتكاملة للقيادة والسيطرة في العملية التي يتولاها الأمين العام وكذلك إجراءات التشغيل المعيارية وقواعد الاشتباك للبعثة.
    :: Le Groupe de la lutte contre la traite et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ont distribué 4 000 brochures d'information sur les instructions permanentes aux organisations concernées et formé 500 experts des 12 régions du pays (de janvier 2012 à mai 2013). UN :: ووَزعت وحدة مكافحة الاتجار والمنظمة الدولية للهجرة 000 4 كتيب إعلامي عن الإجراءات التنفيذية الموحدة على المنظمات المعنية، ونظمتا تدريبا لـ 500 خبير من 12 إقليما في البلد (في الفترة من كانون الثاني/يناير 2012 إلى أيار/مايو 2013).
    Les documents du programme ont été rédigés et approuvés, tout comme les instructions permanentes d'opération portant sur les activités à mener dans ces centres. UN وجرى تصميم وثائق البرنامج الداعمة وتمت الموافقة عليها، وكذلك الأمر بالنسبة لإجراءات التشغيل الموحدة والعمليات التوجيهية في المرافق الانتقالية.
    les instructions permanentes relatives à la lutte antimines sont approuvées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN اعتماد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام للإجراءات التشغيلية الموحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
    La politique et les instructions permanentes concernant l'élaboration des documents d'orientation ont été révisées et mises à jour. UN تنقيح وتحديث السياسات والإجراءات التنفيذية الموحدة المتعلقة بوضع التوجيهات.
    La Base continue d'appliquer les directives du Département de l'appui aux missions et les instructions permanentes du Groupe de contrôle et d'inspection du matériel et a mis en place des procédures adéquates de suivi des demandes adressées aux missions pour qu'elles accusent réception des stocks stratégiques expédiés et procèdent à leur inspection. UN ولا تزال قاعدة اللوجستيات تتبع المبادئ التوجيهية لإدارة الاستراتيجيات الميدانية وإجراءات العمل الموحدة لوحدة مراقبة الممتلكات وفحصها وتنفذ إجراءات المتابعة الكافية المناسبة لطلب الإقرار باستلام مخزونات النشر الاستراتيجية وفحصها من البعثات المتلقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus