"les instructions techniques" - Traduction Français en Arabe

    • التعليمات التقنية
        
    • التعليمات الفنية
        
    • نُقحت التوجيهات التقنية
        
    16. les instructions techniques offrent un ensemble très complet de prescriptions; elles renferment une classification des marchandises dangereuses et en dressent la liste. UN 16- وتحتوي التعليمات التقنية على مجموعة شاملة وجامعة من الشروط؛ فهي تتضمن تصنيف المواد الخطرة وقائمة بهذه المواد.
    On peut se procurer les instructions techniques auprès du service des ventes de l'OACI. UN ويمكن شراء نسح من التعليمات التقنية من منظمة الطيران المدني الدولي.
    les instructions techniques seront actualisées et publiées une fois que les travaux auront été achevés, afin de refléter la nouvelle politique. UN ويمكن تحديث التعليمات التقنية ونشرها فور إتمام العمل كي تعكس السياسة الجديدة في هذا الشأن.
    les instructions techniques en matière de trésorerie de l'UNRWA prévoyaient une vérification des comptes bancaires mais sans préciser sa périodicité. UN وتقضي التعليمات الفنية لخزانة الأونروا باستعراض الحسابات المصرفية، ولكن لا يـُـنـَـص على تواترها.
    Par ailleurs, des directives sont élaborées et les instructions techniques pertinentes font l'objet d'un examen. UN ويجري أيضا وضع السياسات واستعراض التعليمات التقنية ذات الصلة.
    les instructions techniques ont une durée de validité de deux ans; la période de validité en cours expire à la fin décembre 2006. UN ومدة صلاحية التعليمات التقنية عامان، وتنقضي فترة العامين هذه في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006.
    les instructions techniques imposent que toutes les marchandises dangereuses soient emballées et, en général, restreignent la quantité de marchandises par emballage en fonction du risque qu'elles présentent et du type d'aéronef qui doit en assurer le transport. UN وتشترط التعليمات التقنية تعبئة وتغليف جميع البضائع الخطرة، وتفرض بصورة عامة قيوداً على الكمية المنقولة في كل عبوة وفقاً لدرجة الخطر ونوع الطائرة المستخدمة.
    b) les instructions techniques relatives à la sécurité du transport des marchandises dangereuses par voie aérienne, publiées par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI); UN )ب( التعليمات التقنية بشأن سلامة نقل البضائع الخطرة جوا، التي نشرتها منظمة الطيران المدني الدولي؛
    Sans avoir rencontré aucune des difficultés mentionnées dans le document E/1996/15, l'OACI a publié les instructions techniques tous les ans entre 1984 et 1986, puis tous les deux ans depuis 1987. UN وبدون مواجهة أي من الصعوبات المذكورة في الوثيقة E/1996/15 ، نشرت منظمة الطيران المدني الدولي " التعليمات التقنية " سنويا، اعتبارا من عام ١٩٨٤ إلى عام ١٩٨٦، ثم كل سنتين اعتبارا من عام ١٩٨٧.
    c) les instructions techniques sur les maladies non contagieuses ont été révisées et mises à jour; UN (ج) نقحت التعليمات التقنية المعنية بالأمراض غير المعدية واستكملت؛
    Commentaire de l'Administration. Il est prévu que le Contrôleur revoie les instructions techniques de gestion de la trésorerie de l'UNRWA durant l'exercice biennal en cours. UN 430- تعليقات الإدارة - سيقوم المراقب المالي بتنقيح التعليمات التقنية لخزانة الأونروا وفقا للتوصية أثناء فترة السنتين الراهنة.
    g) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système d'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues; UN " تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    d) les instructions techniques relatives à la santé maternelle ont été revues et des soins préconception sont désormais dispensés; UN (د) نقحت التعليمات التقنية بشأن صحة الأمهات، وتم توفير الرعاية لفترة ما قبل الحمل؛
    g) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système pour l'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues; UN (ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    Lors de l'emballage pour transport aérien, les instructions techniques de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) devraient être respectées et, pour le transport par chemin de fer, le Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID). UN 100- عند التعبئة من أجل النقل الجوي، ينبغي تطبيق التعليمات التقنية لمنظمة الطيران المدني الدولي وينبغي بالنسبة للنقل بالسكك الحديدية تطبيق اللوائح التنظيمية بخصوص الحمل الدولي للسلع الخطرة بالسكك الحديدية.
    g) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système pour l'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues; UN (ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    g) De promouvoir des colloques et séminaires de formation internationaux et régionaux ou sous-régionaux pour expliquer l'objet du système pour l'établissement de rapports normalisés et donner les instructions techniques voulues ; UN (ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
    les instructions techniques de gestion de la trésorerie ont été modifiées pour y inclure cette disposition afin de bien séparer les différents groupes. UN عُدلت التعليمات الفنية للخزينة بحيث تتضمن هذا الحكم. وسيكفل هذا الإجراء الفصل الصحيح بين فئات الأموال.
    Le Comité a noté que, durant l'exercice biennal 2004-2005, les instructions techniques n'avaient pas été mises à jour comme préconisé ci-dessus. UN وأشار المجلس إلى أنه في فترة السنتين 2004-2005 لم تستكمل التعليمات الفنية في هذا الخصوص.
    Toutes les instructions techniques de gestion financière seront revues par le Contrôleur pendant l'exercice en cours afin de donner effet aux recommandations figurant aux paragraphes 58, 74, 77, 80 et 86 du rapport du Comité. UN 340 - سينقح المراقب المالي جميع التعليمات الفنية المتعلقة بالخزانة أثناء فترة السنتين الحالية فيما يتصل بالتوصيات الواردة في الفقرات 58 و 74 و 77 و 80 و 86 من تقرير المجلس.
    d) les instructions techniques sur l'alimentation d'appoint des femmes enceintes et allaitantes ont été revues et mises à jour pour tenir compte de nouveaux critères de sélection des bénéficiaires fondés sur leur santé; UN (د) نُقحت التوجيهات التقنية المتعلقة بالتغذية التكميلية للنساء الحوامل والأمهات المرضعات واستكملت لتشمل معايير جديدة لانتقاء المستفيدات بناء على حالة الضعف الصحي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus