Il est important de noter que les interprètes de l'UIT ont accepté cette nouvelle formule pour les séances. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المترجمين الشفويين في الاتحاد الدولي للاتصالات قد وافقوا على الشكل الجديد للاجتماعات. |
les interprètes doivent satisfaire à des critères professionnels pour pouvoir être employés par l'INEM. | UN | والمفروض في المترجمين الشفويين أن تتوافر فيهم المعايير المهنية قبل أن يشغّلهم المعهد. |
Engagement solennel pris par le personnel du Bureau du Procureur, le personnel du Greffe, les interprètes et les traducteurs | UN | التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين |
Lecture tel quel : les interprètes suivront la traduction fournie. | UN | قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية. |
Enfin, je m'en voudrais d'oublier de remercier les interprètes et les préposés aux salles qui ont facilité nos travaux. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أوجه شكري إلى المترجمين الفوريين وإلى موظفي غرف الاجتماعات الذين ذللوا لنا اجتماعاتنا. |
Engagement solennel pris par le personnel du Bureau du Procureur, le personnel du Greffe, les interprètes et les traducteurs | UN | التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين |
Engagement solennel pris par le personnel du Bureau du Procureur, le personnel du Greffe, les interprètes et les traducteurs | UN | التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين |
Elle a également exprimé sa reconnaissance à tous les interprètes et traducteurs pour leur soutien. | UN | كما أعربت عن تقديرها لجميع المترجمين الشفويين والتحريريين لما قدموه من دعم. |
Nos remerciements s'adressent également au Secrétariat et à tous les interprètes et traducteurs pour leur coopération efficace. | UN | ونود أن نشكر أيضا اﻷمانة العامة وجميـــع المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين على تعاونهم الفعال. |
Il a également remercié les interprètes pour les services assurés tout au long de la session et l'équipe du secrétariat qui avait collaboré avec lui. | UN | ووجه أيضاً شكره إلى المترجمين الشفويين على خدماتهم طوال الدورة، وإلى فريق الأمانة الذي عمل إلى جانبهم. |
Il a également remercié les interprètes et le service de la sécurité pour leur appui. | UN | وشكر أيضاً المترجمين الشفويين وموظفي الأمن على دعمهم. |
Je remercie aussi les interprètes qui, aujourd'hui, ont dû interpréter cette intervention dense et plus longue qu'à l'habitude. | UN | وأود كذلك أن أشكر المترجمين الشفويين الذين تكبدوا اليوم عناء الترجمة الشفوية لهذا البيان المكثف والأطول من المعتاد. |
Il a également remercié les interprètes et le personnel de sécurité pour leur soutien. | UN | وشكر المترجمين الشفويين وطاقم الأمن على ما قدماه من دعم. |
Un programme analogue pour les interprètes et traducteurs russes a existé à Moscou jusqu'en 1991. | UN | وقد كان هناك برنامج مماثل لتخريج المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين يُنفذ في موسكو حتى عام 1991. |
Juste avant que l'orateur ne prenne la parole : Fournir d'urgence 10 exemplaires du texte pour les interprètes et les rédacteurs de comptes rendus. | UN | قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء بيانه مباشرة: تُقدم بصورة عاجلة 10 نسخ من هذه البيانات من أجل المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر. |
Juste avant que l'orateur ne prenne la parole : Fournir d'urgence 10 exemplaires du texte pour les interprètes et les rédacteurs de comptes rendus. | UN | قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء بيانه مباشرة: تُقدم بصورة عاجلة 10 نسخ من هذه البيانات من أجل المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر. |
Avant de lever la séance, au nom du Président et de tous les membres de l'Assemblée générale, je voudrais remercier sincèrement les interprètes pour leur coopération. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، أود باسم الرئيس وسائر الأعضاء، أن أشكر بمنتهى الإخلاص المترجمين الشفويين على تعاونهم. |
Juste avant que l'orateur ne prenne la parole : Fournir d'urgence 10 exemplaires du texte pour les interprètes et les rédacteurs de comptes rendus. | UN | قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء بيانه مباشرة: تُقدم بصورة عاجلة 10 نسخ من هذه البيانات من أجل المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر. |
Lecture tel quel : les interprètes suivront la traduction fournie. | UN | قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية. |
En notre nom à tous, je tiens à remercier les interprètes pour leur grand professionnalisme. | UN | وباسمنا جميعاً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم المهنية العالية المستوى. |
Je remercie aussi sincèrement les interprètes et les fonctionnaires des services de conférence sans lesquels la Conférence n'aurait pas pu fonctionner. | UN | كما أعرب عن امتناني الصادق للمترجمين الشفويين ولموظفي المؤتمر، الذين لولا مساعدتهم لما كان المؤتمر قادراً على العمل. |
les interprètes du Secrétariat peuvent prendre pour base de leur interprétation dans les autres langues officielles celle qui a été faite dans la première langue officielle utilisée. | UN | وللمترجمين الشفويين التابعين للأمانة العامة أن يستندوا، لدى ترجمة الكلمة إلى اللغات الرسمية الأخرى، إلى الترجمة الشفوية التي قدمت باللغة الرسمية الأولى. |
Nous remercions également les présidences précédentes, le secrétariat et les interprètes. | UN | ونتوجه بالشكر أيضاً إلى الرؤساء السابقين والأمانة والمترجمين الشفويين. |
Lecture avec vérification au prononcé : les interprètes suivront l'orateur et non la traduction fournie. | UN | المراجعة عند الإلقاء: يقوم المترجم الشفوي بمتابعة المتكلم وليس الترجمة. |
Je remercie aussi, bien sûr, les interprètes, qui donnent du sens à des déclarations parfois trop longues et peu claires. | UN | والشكر موصول كذلك، للمترجمين الفوريين الذين أضفوا معنى على كلامنا الذي كان يطول ويكتنفه الغموض أحياناً. |
À cette occasion, j'aimerais également inviter très chaleureusement tous les fonctionnaires travaillant pour la Conférence ainsi que les interprètes. | UN | وهذه الدعوة موجهة أيضاً إلى موظفي المؤتمر والمترجمين الفوريين لحضور الحفل. |
Dans certains cas, les interprètes peuvent également offrir leurs services à un tribunal distinct de celui où ils ont été affectés, lorsque cela s'avère nécessaire ou si un juge en fait la demande. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن في بعض الحالات أن يقدم المترجمون الفوريون خدماتهم في محكمة أخرى، عند الحاجة، وبناء على طلب القاضي. |
Après avoir remercié les participants de leur rôle constructif et les interprètes et le secrétariat intérimaire de leur concours, il a prononcé la clôture de la première session de l'AG13. | UN | وبعد أن وجه الشكر للمشتركين على اسهاماتهم البناءة وللمترجمين الفوريين واﻷمانة المؤقتة على مساعدتهم، أعلن اختتام الدورة اﻷولى للفريق المخصص للمادة ٣١. |
Au nom de tous, je tiens aussi à remercier les interprètes de leurs services hautement professionnels. | UN | ونيابة عنا جميعا، أريد أيضا أن أشكر التراجمة على خدماتهم المرموقة. |
L'interprétation faite dans les autres langues de la Commission par les interprètes du Secrétariat peut se faire sur la base de l'interprétation assurée dans la première de ces langues. | UN | ويجوز لمترجمي الأمانة العامة الشفويين أن يستندوا، في الترجمة الشفوية إلى لغات اللجنة الأخرى، إلى الترجمة الشفوية التي صدرت بأول لغة من تلك اللغات. |
Nous exprimons notre gratitude au personnel du Secrétariat, y compris les traducteurs et les interprètes, qui, sous la direction du Secrétaire général de la Conférence, M. Davinić, ont apporté le solide soutien de leurs services à la Conférence. | UN | ونعرب عن امتناننا لموظفي اﻷمانة، بما فيهم المترجمون التحريريون والشفويون وأمين عام المؤتمر السيد دافينتشي، الذي قدم خدمات داعمة استطاع هذا المؤتمر أن يعول عليها تماما. |
Vous pourrez ainsi rencontrer personnellement les interprètes et avoir un échange avec eux. | UN | وسيمكنكم بالتالي أن تلتقوا شخصياً بالمترجمين الشفويين وأن تتبادلوا الآراء معهم. |