"les intrants" - Traduction Français en Arabe

    • المدخلات
        
    • والمدخلات
        
    • بالمدخلات
        
    • للمدخلات
        
    • بالنواتج الزراعية
        
    • مستلزمات الإنتاج
        
    • على عوامل الإنتاج
        
    Les résultats montrent également dans quelle mesure les intrants liés aux TIC ont été progressivement incorporés aux processus de production. UN وتشير النتائج أيضاً إلى مدى إدراج المدخلات المتعلقة بتلك التكنولوجيات في عمليات الإنتاج مع مرور الزمن.
    Une approche du budget axée sur les résultats et non pas fondée sur les intrants contribuera à une Organisation plus forte. UN وسيؤدي اتباع نهج إزاء الميزانية ذي منحى قائم على النتائج بدلا من أن يكون قائما على المدخلات إلى تقوية المنظمة.
    Ces avantages ont entraîné l'adoption rapide, dans plusieurs régions, des systèmes de production agricole fondés sur les intrants chimiques. UN وقد أدت هذه المزايا إلى سرعة الأخذ بنظم الإنتاج الزراعي التي تعتمد على المدخلات الكيميائية في العديد من مناطق العالم.
    Chaque unité doit arrêter un plan de travail intégré annuel indiquant les résultats visés et les intrants et ressources nécessaires. UN وتقوم كل وحدة، في هذا الصدد، بإعداد خطة عمل سنوية متكاملة تصف فيها النتائج المقرر تحقيقها والمدخلات والموارد المطلوبة.
    Pour les intrants disponibles en quantité insuffisante pour répondre aux besoins des fermiers — comme les pièces de rechange de machines agricoles, les pompes et tuyaux d'irrigation, les semences de blé, les engrais et les vaporisateurs — la distribution aux utilisateurs finals se fait par loterie. UN وفيما يتعلق بالمدخلات التي لا تكفي لتلبية احتياجات المزارعين، مثل قطع غيار المعدات الزراعية، ومضخات وأنابيب الري، وتقاوي القمح، واﻷسمدة والرشاشات، يتم التوزيع على المستعملين النهائيين بالقرعة.
    Un projet de loi vise à soutenir les produits manufacturés américains en réduisant les tarifs douaniers sur les intrants. UN ويرمي تشريع مقترح إلى دعم مصنوعات الولايات المتحدة عن طريق تخفيض التعريفات الجمركية المفروضة على المدخلات.
    Elles doivent être capables de contrôler les intrants et le processus de production UN قادرة على التحكم في المدخلات في عملية الإنتاج
    les intrants chimiques, les herbicides et les pesticides sont largement remplacés par des produits de substitution naturels et biologiques. UN وتستبدل بدرجة كبيرة المدخلات الكيميائية ومبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات ببدائل عضوية وبيولوجية.
    On peut obtenir d'importants gains de productivité si l'on utilise les intrants en s'appuyant sur des informations plus précises sur les sites visés ainsi que sur une évaluation des obstacles à l'exploitation agricole. UN يمكن تحقيق مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة باستخدام أساليب استعمال المدخلات القائمة على قدر أكبر من المعلومات المتعلقة تحديدا بموقع معين وعلى فهم أكبر للعوامل التي تحد من تنمية المحاصيل في ذلك الموقع.
    Les embargos mondiaux, qui ont des impacts sur les intrants agricoles, les médicaments et le matériel scolaire, sont inefficaces en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté. UN وتبين أن الحظر العالمي الذي يؤثر على المدخلات الزراعية والعقاقير ولوازم المدارس، غير فعال فيما يتعلق بمكافحة الفقر.
    les intrants seraient recueillis auprès des sources disponibles, dont les communications nationales, les bases de données des projets et les résultats des travaux de suivi et d'évaluation du FEM. UN وسيتمّ جمع المدخلات من أي مصادر متوفرة، بما في ذلك البلاغات الوطنية وقواعد بيانات المشاريع ونتائج أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية.
    De la même manière, le suivi électronique des normes de production peut être utile aux grosses entreprises qui souhaitent se procurer à l'étranger les intrants dont elles ont besoin. UN كما أن الرصد الإلكتروني لمعايير الإنتاج يمكن أن يفيد الشركات الكبيرة الراغبة في الحصول على إمدادات خارجية من المدخلات.
    La présentation devrait être encore améliorée, notamment en faisant mieux apparaître la corrélation entre les intrants et les extrants. UN وأضاف أن العرض ينبغي زيادة تحسينه، وذلك مثلا ببيان الروابط بين المدخلات والنواتج على نحو أفضل.
    Tous les intrants agricoles sont vendus aux exploitants à des prix subventionnés qui représentent entre 5 et 30 % de leur coût d'achat auprès du fournisseur. UN وتباع كافة المدخلات للزراع بأسعار مدعمة بنسب تتراوح بين ٥ و ٣٠ في المائة من تكاليف الشراء من الموردين.
    les intrants distribués comportaient des outils et du matériel de production ainsi que des produits chimiques destinés à assurer la protection des ruches. UN وشملت المدخلات الموزعة أدوات ومعدات اﻹنتاج والمواد الكيميائية لحماية خلايا النحل.
    Les livraisons au titre de la phase II se poursuivent, et les intrants sont distribués en même temps que ceux de la phase I, selon les besoins. UN وعمليات التسليم للمرحلة الثانية مستمرة ويجري توزيع المدخلات مع مدخلات المرحلة اﻷولى حسب الطلب.
    Comme les intrants importés de l'étranger par les entreprises des ZFI sont exonérés de droits de douane, les produits des fournisseurs locaux ne sont pas compétitifs. UN ونظرا ﻷن المدخلات التي تستوردها شركات مناطـــق تجهيز الصادرات من البلدان اﻷجنبية معفاة من الرسوم، يصبح الموردون المحليون غير قادرين على المنافسة.
    Comme les intrants importés de l'étranger par les entreprises des ZFI sont exonérés de droits de douane, les produits des fournisseurs locaux ne sont pas compétitifs. UN ونظرا ﻷن المدخلات التي تستوردها شركات مناطـــق تجهيز الصادرات من البلدان اﻷجنبية معفاة من الرسوم، يصبح الموردون المحليون غير قادرين على المنافسة.
    Cuba utilise ses recettes en devises pour importer des médicaments, des aliments et d'autres biens de consommation et les intrants nécessaires au fonctionnement de son économie et des services sociaux essentiels. UN وتستخدم كوبا هذه الإيرادات بالعملات الصعبة في المعاملات التي تقوم بها من أجل استيراد الأدوية والأغذية وسواها من السلع الاستهلاكية والمدخلات اللازمة لعمل اقتصادها وخدماتها الاجتماعية الأساسية.
    En outre, MEXICHEM serait informée des quantités, des prix et d'autres détails concernant les intrants primaires achetés par les concurrents de PAVCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون شركة مكسيشم على علم بكميات وأسعار وغير ذلك من المعلومات المتعلقة بالمدخلات الأولية التي تحصل عليها الشركات المنافسة لشركة بافكو.
    Avec l'aide du Fonds, la FAO a remédié aux problèmes d'insécurité alimentaire touchant 21 000 personnes déplacées et leur famille d'accueil, grâce à une méthode axée sur les intrants agricoles. UN وبتمويل من الصندوق، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتخفيف حالة انعدام الأمن الغذائي لـ 000 21 من المشردين داخليا والأسر المضيفة لهم من خلال نهج يقوم على سوق للمدخلات الزراعية.
    Dans le cadre d'une mise en marché contrôlée par l'État, les intrants étaient souvent fournis gratuitement, l'organe public responsable étant sûr de pouvoir récupérer les avances faites quand les récoltes seraient commercialisées. UN وفي ظل سيطرة الدولة على التسويق، كانت مستلزمات الإنتاج تقدم غالبا دون مقابل لأن مجالس التسويق الحكومية كانت واثقة من أنها ستستعيد هذه الديون بعد تسويق المحصول.
    Les agriculteurs à faible revenu, surtout ceux qui se livrent à l'agriculture de subsistance et qui n'ont ni épargne ni accès direct au crédit, n'ont pas pu produire davantage pour tirer profit de la hausse des prix puisqu'ils n'avaient pas les moyens d'acquérir les intrants nécessaires. UN وحالت عدم القدرة على الحصول على عوامل الإنتاج اللازمة دون استفادة المزارعين من منخفضي الدخل، وبخاصة مزارعي الكفاف الذين تعوزهم الوفورات وليست لديهم إمكانية الحصول بسهولة على الائتمانات، من الحافز المتمثل في ارتفاع أسعار منتجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus