"les inuits" - Traduction Français en Arabe

    • الإنويت
        
    • والإينويت
        
    • شعب إنويت
        
    • والإنويت
        
    • الإينويت
        
    Contrairement à ce qu'organise l'Alaska Native Claims Settlement Act, les Inuits canadiens ont pu affirmer leurs droits exclusifs de récolte sur les terres qui leur avaient été rétrocédées et sur 15 000 kilomètres carrés de terres supplémentaires. UN وخلافا لقانون تسوية مطالبات أراضي السكان الأصليين، تمكن شعب الإنويت في كندا من تأكيد حقوق حصاد حصرية في جميع أرجاء الأراضي التي نقلت فضلا عن أراضٍ إضافية مساحتها 000 15 كيلومتر مربع.
    Une assemblée législative monocamérale est à la tête du territoire et remplit le rôle de gouvernement pour les Inuits et les non-Inuits. UN والإقليم الجديد هو حكومة عامة تقدم خدماتها للسكان من شعب الإنويت ومن الشعوب الأخرى في شكل جمعية تشريعية ذات مجلس وحيد.
    Ces valeurs étaient indépendantes des sites d'échantillonnage, les concentrations étant analogues chez les Inuits, au Nord du Québec, et chez les populations de la ville de Québec, au Sud. UN ولم تتأثر التركيزات بموقع العينة، مع وجود تركيزات مماثلة في الإنويت من شمالي كندا وفي السكان الجنوبيين في مدينة كويبك.
    107. L'appellation < < peuples autochtones du Canada > > désigne les peuples indigènes du Canada, lesquels se divisent en trois groupes: les Indiens (mieux connus sous le nom de Premières Nations), les Inuits et les Métis. UN 107- الشعوب الأصلية في كندا هم السكان الأصليون، وهم يتكونون من ثلاث فئات هي الهنود ) المشار إليهم عادة بالأمم الأولى) والإينويت أو الملونين.
    Résultat d'années de négociations, les Inuits du Labrador possèdent 15 800 kilomètres carrés de terres et jouissent des droits d'usage traditionnels (notamment les droits de chasse, de pêche et de cueillette, les coutumes sociales et les cérémonies traditionnelles) sur 72 500 kilomètres carrés de terres et 48 690 kilomètres carrés d'eaux. UN ونتيجة للسنوات التي قضاها شعب إنويت لابرادور في المفاوضات، فهو يملك الآن أراضي مساحتها 800 15 كيلومتر مربع وله حقوق استخدام تقليدي (بما يشمل الصيد، وصيد الأسماك، والحصاد، والاستخدام الاجتماعي والاحتفالي) في أراضي مساحتها 500 72 كيلومتر مربع، ومناطق بحرية مساحتها 690 48 كيلومترا مربعا.
    Parmi les peuples autochtones dont les territoires enjambent les frontières des États, on citera les Indiens d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud, les Mohawks du Canada et des États—Unis, et les Inuits, que l'on trouve à la fois dans la partie extrême—orientale de la Russie, aux États—Unis, au Canada et au Groenland. UN فأقاليم الشعوب الأصلية التي تتجاوز حدودها حدود الدول تشمل الهنود في أمريكا الوسطى والجنوبية والموهاوك في كندا والولايات المتحدة والإنويت في الشرق الأقصى الروسي والولايات المتحدة وكندا وغرينلاند.
    Au Nunavut, l'Arctic College prépare les Inuits à certaines disciplines spécialisées et aspire à devenir une authentique université inuit. UN وفي نونافوت، تتولى كلية منطقة القطب الشمالي إعداد الإينويت لبعض المجالات المتخصصة، وتطمح إلى أن تصبح جامعة إينويت حقيقية.
    Ces valeurs étaient indépendantes des sites d'échantillonnage, les concentrations étant analogues chez les Inuits, au Nord du Québec, et chez les populations de la ville de Québec, au Sud. UN ولم تتأثر التركيزات بموقع العينة، مع وجود تركيزات مماثلة في الإنويت من شمالي كندا وفي السكان الجنوبيين في مدينة كويبك.
    Le Danemark a déclaré que, au Groenland, les Inuits sont des citoyens danois et que les citoyens danois qui partent du Groenland pour aller au Danemark ont, en général, les mêmes droits et les mêmes obligations que les autres citoyens danois. UN وأعلنت الدانمرك أن السكان الإنويت في غرينلند هم مواطنون دانمركيون، وأن المواطنين الدانمركيين الذين ينتقلون من غرينلند إلى الدانمرك يتمتعون عموما بنفس حقوق المواطنين الدانمركيين الآخرين وتقع على عاتقهم نفس واجبات أولئك المواطنين.
    Au Québec, la signature de la Convention de la Baie-James et du Nord québécois en 1975 a amené la création de la Commission scolaire Cris, pour les Cris, et de la Commission scolaire Kativik, pour les Inuits. UN في كيبك، مهَّد توقيع اتفاقية خليج جيمس وشمال كيبك، في سنة 1975، الطريق لإنشاء مجلس مدارس كري لأبناء شعب الكري، ومجلس مدارس كاتيفيك لأبناء شعب الإنويت.
    Par exemple, le déplacement des communautés fait peser une menace sur leur identité culturelle, ce qui est le cas pour les habitants des îles du Pacifique ou les Inuits vivant dans la zone arctique du Canada. UN فإعادة توطين المجتمعات المحلية مثلاً يهدد هويتها الثقافية، كما هو الحال بالنسبة لسكان جزر المحيط الهادئ أو الإنويت الذين يعيشون في المحيط المتجمد الشمالي الكندي.
    les Inuits et le Gouvernement sont représentés paritairement au sein des commissions qui s'intéressent à la gestion de la faune, de la flore, des ressources et de l'environnement. UN ويحظى كل من شعب الإنويت والحكومة بتمثيل متساوٍ في المسائل المتصلة بإدارة الحياة البرية، وإدارة الموارد، والمجالس البيئية.
    On peut citer par exemple le Groenland et le Nunavut, où les Inuits bénéficient d'une majorité au sein des organes des autorités publiques. UN وتشمل الأمثلة على ذلك غرينلاند() ونونافوت()، وهما منطقتان يشكل فيهما الإنويت الغالبية في الهيئات الحكومية العامة.
    On peut citer comme exemples le Groenland60 et le Nunavut61, où les Inuits sont majoritaires dans les instances gouvernementales. UN وتشمل الأمثلة على ذلك غرينلاند() ونونافوت()، وهما منطقتان يشكل فيهما الإنويت الغالبية في الهيئات الحكومية العامة.
    les Inuits de l'Extrême-Orient russe et d'autres petites zones du nord de la Fédération de Russie sont confrontés à l'industrialisation rapide, conséquence de l'exploitation des ressources non renouvelables. UN 17 - ويواجه شعب الإنويت في الشرق الأقصى الروسي وكافة المناطق الصغيرة الأخرى في الأجزاء الشمالية من الاتحاد الروسي تصنيعا متسارعا نظرا لاستغلال الموارد غير المتجددة.
    Comme les Inuits de l'Extrême-Orient russe, les Sâmes de la Fédération de Russie sont loin de jouir pleinement de leurs droits fondamentaux, a fortiori des droits spécifiques à leur statut de peuple autochtone. Le faible nombre de Sâmes UN 40 - كما في حالة شعب الإنويت في الشرق الأقصى الروسي، فإن السامي في الاتحاد الروسي بعيدون عن إعمال ما لهم من حقوق إنسان أساسية، ناهيك عما لهم من حقوق إنسان متميزة بوصفهم من الشعوب الأصلية.
    L'Accord sur les revendications territoriales des Inuits du Labrador dispose que les Inuits du Labrador ont des droits spécifiques sur les < < zones océaniques > > s'étendant au-delà de la mer territoriale, ce qui constitue une reconnaissance importante des droits économiques, sociaux et culturels des autochtones. UN 55 - ويتضمن اتفاق مطالبات أراضي شعب الإنويت في لابرادور أحكاما بشأن حقوق منصوص عليها تحديدا لشعب الإنويت في لابرادور في " مناطق محيطية " تمتد إلى حدود البحر الإقليمي، وهو ما يمثل اعترافا هاما بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية للشعوب الأصلية.
    Au Canada, l'un des meilleurs exemples de la recherche du consentement préalable est l'< < Accord final sur le Nunavut > > de 1993, qui exige le consentement de l'organisation désignée ou régionale représentant les Inuits pour tout accès au territoire du Nunavut. UN ومن الأمثلة الإيجابية على تطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في كندا اتفاق نونافوت النهائي لعام 1993، الذي ينص على أن موافقة منظمات الإنويت المعيّنة أو الإقليمية شرط للدخول إلى نونافوت والنفاذ إليها.
    Parmi les peuples autochtones dont les territoires enjambent les frontières des États, on citera les Indiens d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud, les Mohawks et les Passamaquoddy du Canada et des États-Unis, les Tohono O'odham des États-Unis et du Mexique et les Inuits, que l'on trouve à la fois dans la partie extrême-orientale de la Russie, aux États-Unis, au Canada et au Groenland. UN فأقاليم الشعوب الأصلية التي تتجاوز حدودها حدود الدول تشمل الهنود في أمريكا الوسطى والجنوبية والموهاوك والباساماكودي في كندا والولايات المتحدة والتوهونو أودهام في الولايات المتحدة والمكسيك والإنويت في الشرق الأقصى الروسي والولايات المتحدة وكندا وغرينلاند.
    69. Au Canada par exemple, les Premières Nations et les Inuits ont la possibilité d'arrêter leurs propres programmes d'enseignement et ils gèrent les établissements scolaires primaires et secondaires grâce à l'appui que le Gouvernement donne de plus en plus aux initiatives locales et communautaires. UN 69- وفي كندا على سبيل المثال، يمكن لأعضاء الشعوب الأولى وشعب الإينويت أن يضعوا برامج التعليم الخاصة بهم، وأن يديروا مدارسهم الابتدائية والثانوية بفضل الدعم المتزايد الذي ما فتئت تقدمه الحكومة للمبادرات المحلية والمجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus