Le chlordécone est également très toxique pour les organismes aquatiques, en particulier les invertébrés. | UN | والكلورديكون شديد السمية للكائنات المائية، والمجموعة الأكثر تأثراً به هي اللافقاريات. |
Le chlordécone est également très toxique pour les organismes aquatiques, en particulier les invertébrés. | UN | والكلورديكون شديد السمية للكائنات المائية، والمجموعة الأكثر تأثراً به هي اللافقاريات. |
Le chlordécone est également très toxique pour les organismes aquatiques, en particulier les invertébrés. | UN | والكلورديكون شديد السمية للكائنات المائية، والمجموعة الأكثر تأثراً به هي اللافقاريات. |
Malgré une demi-vie courte dans l'environnement, le fenthion présente une toxicité très significative pour les oiseaux et les invertébrés estuariens/marins. | UN | رغم قصر عمر النصف للفينثيون في البيئة إلا أن سميته شديدة الأهمية للطيور واللافقاريات في مصاب الأنهار والبحار. |
Les informations disponibles sont trop succinctes pour quantifier les risques pour les invertébrés pendant la décomposition de détritus contaminés par du plomb. | UN | والمعلومات المتوافرة لتحديد كم المخاطر التي تتعرض لها اللافقريات أثناء تحلل البقايا الملوثة بالرصاص قليلة جداً. |
S'agissant de l'environnement, l'existence d'un risque élevé pour les invertébrés aquatiques a été mise en évidence. | UN | أما فيما يتعلق بالبيئة، فقد ثبت وجود خطر عال على اللافقاريات المائية. |
Néanmoins, elles ont permis de mettre en évidence un risque élevé pour les invertébrés aquatiques. | UN | بيد أنه استناداً إلى الدراسات المتاحة، تبيّن أن هناك مخاطر كبيرة على اللافقاريات المائية. |
Environnement : risque élevé pour les invertébrés aquatiques. | UN | البيئة: أخطار عالية على اللافقاريات المائية. |
Néanmoins, elles ont permis de mettre en évidence un risque élevé pour les invertébrés aquatiques. | UN | بيد أنه استناداً إلى الدراسات المتاحة، تبيّن أن هناك مخاطر كبيرة على اللافقاريات المائية. |
Environnement : risque élevé pour les invertébrés aquatiques. | UN | البيئة: أخطار عالية على اللافقاريات المائية. |
Chez les poissons, c'est le PCP qui est le plus toxique, tandis que chez les invertébrés, c'est le PCA. | UN | والفينول الخماسي الكلور أحد سمية في الأسماك، إلا أن الأنيسول الخماسي الكلور أحد سمية في اللافقاريات. |
Le chlordécone est également très toxique pour les organismes aquatiques, en particulier les invertébrés. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكلورديكون مادة عالية السمية للأحياء المائية، وأن أكثر المجموعات حساسية لها هي اللافقاريات. |
Le chlordécone est également très toxique pour les organismes aquatiques, en particulier les invertébrés. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكلورديكون مادة عالية السمية للأحياء المائية، وأن أكثر المجموعات حساسية لها هي اللافقاريات. |
Le chlordécone est également très toxique pour les organismes aquatiques, en particulier les invertébrés. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكلورديكون مادة عالية السمية للأحياء المائية، وأن أكثر المجموعات حساسية لها هي اللافقاريات. |
les invertébrés les plus impressionnants ne sont pas les plus gros. | Open Subtitles | قد يبدو أن أبهر اللافقاريات هم العمالقة، |
Cela dit, elle permet déjà de conclure, à titre provisoire, que le risque pour les invertébrés aquatiques est élevé (EFSA, 2006). | UN | واستناداً إلى الدراسة الحالية فإن المخاطر على اللافقاريات المائية يمكن أن تُعتبر مؤقتاً عالية بالفعل (EFSA, 2006). |
On dispose de nombreux résultats de tests visant à déterminer les effets de l'endosulfan et du sulfate d'endosulfan sur les poissons et les invertébrés aquatiques. | UN | وثمة عديد من نتائج الاختبارات عن آثار الإندوسولفان وكبريتات الإندوسولفان على الأسماك واللافقاريات المائية متاحة. |
Les victimes des prises accessoires comprennent non seulement les invertébrés et les poissons benthiques, mais aussi les cétacés migrateurs, les oiseaux de mer et les requins pélagiques. | UN | فأنواع أسماك المصيد العرضي المتأثرة لا تشمل فقط الأنواع السمكية واللافقاريات القاعية، بل تشمل أيضا الحيتانيات المهاجرة، والطيور البحرية، وأسماك القرش التي تعيش في الأعماق. |
Chez les invertébrés ainsi que dans le zooplancton et les poissons, les EF se sont élevées au maximum à 0,45. | UN | وكان جزء التماثل الصُوَري في اللافقريات والعوالق الحيوانية والأسماك بمقدار 0.45 كحدّ أقصى. |
Chez les invertébrés ainsi que dans le zooplancton et les poissons, les EF se sont élevées au maximum à 0,45. | UN | وكان جزء التماثل الصُوَري في اللافقريات والعوالق الحيوانية والأسماك بمقدار 0.45 كحدّ أقصى. |
Dans les études écotoxicologiques, les concentrations sans effet observé (NOEC) pour le poisson (truite arc-en-ciel) vont de 0,18 à 0,39 μg/L, pour les invertébrés (Daphnia magna) elles se situent à 0,25 μg/L et pour le Chironomus riparius, le EC15 est à 0,3 μg/L. | UN | 10 - في دراسات السمية الإيكولوجية، كان مستوى التركّزات التي لا تحدث تأثيراً ملاحظاً فيما يتعلق بالأسماك (السالمون المرقط) يتراوح بين 0.18 و0.39 ميكروغرام/لتر، وتحدَّد مستوى التركّزات التي لا تحدث تأثيرا ملاحظا فيما يتعلق باللافقاريات (Daphnia magna) عند 0.25 ميكروغرام/لتر، وتحدد ذلك المستوى في لائحة المفوضية الأوروبية 15 فيما يتعلق بذبابة Chironomus riparius عند 0.3 ميكروغرام/لتر. |
Divers lacs de l'Arctique contiennent dans leurs sédiments des quantités mesurables de PCCC, qui sont particulièrement toxiques pour les invertébrés aquatiques. | UN | وقد قيست البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرواسب بالقطب الشمالي. إن هذه البارافينات هي مواد سامة بالنسبة لللافقاريات المائية على وجه الخصوص. |
L'endosulfan et et le sulfate d'endosulfan sont très toxiques pour les invertébrés aquatiques et les poissons. | UN | الاندوسلفان ألفا وبيتا وكبريت الاندوسلفان مركبات سمية بدرجة مرتفعة للافقاريات المائية والأسماك. |