| les Iraniens n'ont donné absolument aucune indication sur leur disposition à discuter sérieusement de la substance de nos propositions. | UN | ونلاحظ أن الإيرانيين لم يبدر عنهم ما يشير إلى أنهم يعتزمون الدخول في مناقشة جدية لفحوى مقترحاتنا. |
| Le Plan de développement national vise en outre à améliorer la situation de tous les Iraniens sur les plans social, politique, culturel et économique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسعى خطة التنمية الوطنية إلى تعزيز الوضع الاجتماعي والسياسي والثقافي والاقتصادي لجميع الإيرانيين. |
| Nous sommes reconnaissants à tous ceux qui ont aidé les Iraniens à surmonter l'une des pires catastrophes qui se soient produites. | UN | وإننا شاكرون لجميع الذين ساعدوا الإيرانيين على التغلب على واحدة من أكبر الكوارث. |
| Quelqu'un voulait qu'on croit que les Iraniens étaient responsables ? | Open Subtitles | احدهم أراد ان يبدو وكان الإيرانيون هم المسؤولون |
| On a coutume de dire que les Afghans occupent le plus souvent des emplois dont les Iraniens ne veulent pas. | UN | ويقال إن الأفغانيين يعملون تقليدياً في أعمال لا يفضّل الإيرانيون القيام بها. |
| Les sanctions bancaires ont également restreint la possibilité pour les Iraniens d'étudier à l'étranger. | UN | كما حدَّت الجزاءات المصرفية من فرص سفر الإيرانيين للدراسة بالخارج. |
| :: Sensibiliser les Iraniens par l'intermédiaire de communications impartiales sur les différentes religions. | UN | :: إذكاء وعي الإيرانيين عن طريق الإيصال غير المتحيز للأخبار عن الأديان المختلفة. |
| Nous avons des informations de nos partenaires Que les Iraniens trompent l'accord nucléaire. | Open Subtitles | لدينا معلومة استخباراتية أن الإيرانيين يخرقون الاتفاق النووي |
| Nos partenaires nous ont informés que les Iraniens trichent sur l'accord nucléaire. | Open Subtitles | لدينا معلومة استخباراتية من شركائنا أن الإيرانيين يخونون الاتفاق النووي |
| Tu crois vraiment que les Iraniens ont mis cette bombe ? Pas toi ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن الإيرانيين زرعوا تلك القنبلة؟ |
| les Iraniens ont pris Wesley Connors et l'ont jugé pour espionnage. | Open Subtitles | ويسلي " قبض عليه وحوكم بالتجسس " بواسطة الإيرانيين |
| Nous aussi voulions frapper les Iraniens et y avons mis nos deux meilleurs agents. | Open Subtitles | أردنا ضرب الإيرانيين مثل غيرنا فوضعنا أفضل عملائنا |
| Rien n'indique que les Iraniens connaissent sa vrai valeur. | Open Subtitles | ليس هناك مؤشرات على أن الإيرانيين لديهم أي فكرة عن قيمتها الحقيقية. |
| Ce type de comportement est rejeté par les Iraniens. | UN | لذا يرفض الإيرانيون هذا النوع من السلوك. |
| Si les Iraniens m'ont visée, c'était sur son ordre. | Open Subtitles | إن كان الإيرانيون يستهدفوني، فهو من أمر بذلك |
| Peut-être les Iraniens qui ont enfin compris comment ça marchait. | Open Subtitles | ربما الإيرانيون أخيرًا وصلوا لهذا المستوى |
| Supposément, les Iraniens avaient une nouvelle idée... recruter en Amérique. | Open Subtitles | يفترض أن، الإيرانيون كان لديهم فكرة جديدة.. التجنيد بداخل أمريكا |
| les Iraniens ont probablement tracé les fichiers, trouvé Hassan, l'ont tué, et maintenant il vous cherche. | Open Subtitles | الإيرانيون على الأرجح قاموا بتعقب الملفات عثروا على حسان وقتلوه و الآن يسعون خلفك |
| les Iraniens ont découvert qu'Amir vendait des informations, donc ils vous ont embauché pour tuer tout le monde? | Open Subtitles | الإيرانيون اكتشفوا أن أمير كان يبع أسرارهم لذا فقد استأجروكِ لقتل الجميع؟ |
| les Iraniens ont son profil, son badge de sécurité. | Open Subtitles | الايرانيون يملكون بياناته الشخصية و شارته الخاصة بوزارة الدفاع |
| Je crois qu'il a peur que ça offense les Iraniens. | Open Subtitles | أعتقد أنه يخشى أن هذا سوف يؤذي الايرانيين |
| 136. L'année considérée a été difficile pour les Iraniens, à la fois pleine d'espoir et de désespoir. | UN | 136- كانت السنة التي يشملها التقرير سنة عسيرة بالنسبة للإيرانيين حيث سادها الأمل واليأس في آن معاً. |