À la 54e séance, le 31 mars, le Président de la Commission a proposé oralement un projet de décision concernant les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation. | UN | ٧ - في الجلسة ٥٤ المعقودة في ٣١ آذار/ مارس، اقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر بشأن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها. |
Rapport complémentaire sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation | UN | 1 - تقرير عن متابعة المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité, la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion, les fautes professionnelles et les conflits d'intérêts | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح |
Rapport du Secrétaire général sur la responsabilité, la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion, les fautes professionnelles et les conflits d'intérêts | UN | تقرير الأمين العام عن المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح |
Il est essentiel de prévenir et de détecter les irrégularités de gestion. | UN | ولمنع المخالفات الإدارية والكشف عنها أهمية قصوى. |
Session exécutive sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation | UN | 2 - الدورة التنفيذية المعنية بالمخالفات الإدارية التي تسبب في خسائر مالية للمنظمة |
i) Rapport du Secrétaire général : rapport complémentaire sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (A/54/793) | UN | (ط) تقرير الأمين العام عن متابعة المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها (A/54/793)، |
i) Rapport du Secrétaire général intitulé < < Rapport complémentaire sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation > > ; | UN | `1 ' تقرير الأمين العام: تقرير المتابعة عن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها()؛ |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général concernant les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation (A/53/849). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام عن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها (A/53/849). |
Rapport complémentaire sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (A/54/793) | UN | تقرير عن متابعة المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها (A/54/793) |
49. Le PRÉSIDENT annonce qu'il transmettra au Comité consultatif pour examen le rapport du Secrétaire général sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (A/53/849). | UN | ٤٩ - الرئيس: قال إنه سيحيل تقرير اﻷمين العام بشأن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها (A/53/849) إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للنظر فيه. |
33. Mme SALIM (Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines), présentant le rapport du Secrétaire général sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (A/53/849), s'arrête sur la section III où sont répertoriées par catégorie les causes possibles de pertes (erreurs, négligence lourde, fraude). | UN | ٣٣ - السيدة سالم )اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية(: عرضت تقرير اﻷمين العام بشأن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها (A/53/849)، مبرزة الجزء الثالث بشأن اﻷفعال التي قد ينجم عنها خسائر مالية، بما فيها الخسائر التي تعزى ﻹهمال جسيم والخسائر التي تعزى للغش. |
Le BSCI soumet donc ici à l'attention et à l'examen de l'Assemblée générale le compte rendu de ses activités en relation avec les fraudes et les irrégularités de gestion découvertes à l'aéroport de Pristina. | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهذا تقريرا إلى الجمعية العامة عن أنشطته فيما يتعلق بممارسات سوء السلوك وسوء الإدارة التي حددت في مطار بريشتينا لتقوم باستعراضها والنظر فيها. |
Avant de mettre en œuvre l'assistance internationale, il convient de procéder à une évaluation des besoins aux plans national et local en ayant à l'esprit la pauvreté qui sévit et les irrégularités de gestion. | UN | وقبل تقديم المساعدة الدولية، ينبغي إجراء تقييم للاحتياجات على الصعيد الوطني والمحلي مع وضع الفقر وسوء الإدارة الموجودين في الاعتبار. |
5. Prie en outre le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions nécessaires pour recouvrer les sommes et autres biens perdus, et de prendre des mesures appropriées pour prévenir la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion et les fautes professionnelles ; | UN | 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لاسترداد المبالغ المالية المفقودة وغير ذلك من المفقودات وأن يتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوث الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك؛ |
Prendre toutes les dispositions nécessaires pour recouvrer les sommes et autres biens perdus, et prendre des mesures appropriées pour prévenir la fraude, la corruption, les irrégularités de gestion et les fautes professionnelles (par. 5) | UN | اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لاسترداد المبالغ المالية المفقودة وغير ذلك من المفقودات واتخاذ التدابير المناسبة لمنع حدوث الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك (الفقرة 5). |
Irrégularités de gestion Le Comité consultatif prend note du rapport du Secrétaire général sur les irrégularités de gestion (A/54/793), qui a été élaboré à la suite de diverses préoccupations soulevées par le Comité (A/53/954). | UN | 23 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بتقرير الأمين العام عن المخالفات الإدارية (A/54/793)، الذي جرى إعداده استجابة لشواغل سابقة أثارتها اللجنة (A/53/954). |
et budgétaires Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/55/253) et sur les obligations liées aux responsabilités (A/55/270) ainsi que le rapport complémentaire sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (A/54/793). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريري الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253)، والمساءلة والمسؤولية (A/55/270)، فضلا عن تقرير المتابعة عن المخالفات الإدارية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها (A/54/793). |
Session exécutive sur les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation | UN | 3 - الدورة التنفيذية المعنية بالمخالفات الإدارية التي تسبب خسائر مالية للمنظمة |
Dans sa réponse à ces rapports, le Représentant spécial a dit que les irrégularités de gestion de l'aéroport pointées par les enquêteurs relevaient davantage de l'incompétence que de la corruption. | UN | وذكر الممثل الخاص للأمين العام، في رده على تقارير فرقة العمل إن عدم الكفاءة، وليس الفساد، هو العامل الذي كان سائدا في حالات سوء الإدارة في مطار بريشتينا التي حددتها فرقة العمل. |