"les jeunes des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الشباب في البلدان
        
    • الشباب من البلدان
        
    • للشباب في البلدان
        
    les jeunes des pays en développement ont été particulièrement touchés par la crise économique mondiale. UN وكان الشباب في البلدان النامية على وجه الخصوص الأكثر تضررا من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    :: Se servir des nouvelles technologies comme Internet pour faciliter les communications et bâtir la solidarité entre les jeunes des pays en guerre et ceux des pays en paix; UN :: استخدام تكنولوجيات جديدة مثل شبكة إنترنت لتيسير الاتصال وبناء التضامن فيما بين الشباب في البلدان المتأثرة بالحرب والبلدان التي يسود بها السلام.
    De façon générale, les jeunes des pays arabes ont 2,5 fois moins de chances d'avoir un emploi que les adultes. UN وبشكل عام، فإن الشباب في البلدان العربية، يتعرضون للبطالة أكثر من البالغين بنحو مرتين ونصف.
    ∙ Assurer la liaison entre les jeunes des pays en développement et ceux des pays développés. UN ● ربط الشباب من البلدان النامية بالشباب من البلدان المتقدمة النمو.
    Une coopération est nécessaire entre les jeunes des pays en développement et entre les jeunes des pays développés et des pays en développement. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى تعاونا بين الشباب داخل البلدان النامية، وفيما بين الشباب من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    L'Unesco a lancé un programme spécial mettant l'accent sur le renforcement des possibilités d'apprentissage pour les jeunes des pays sortis récemment d'un conflit ou connaissant de rapides changements sociaux et politiques, afin d'encourager la réinsertion de ces jeunes dans la société et d'accroître leurs chances de trouver un emploi. UN وقد بدأت اليونسكو برنامجا خاصا يشدد على زيادة فرص التعليم للشباب في البلدان التي تعاني من أوضاع ما بعد النزاع أو تمر بتغير اجتماعي وسياسي سريع، في محاولة لتعزيز إعادة إدماج هؤلاء الشباب في مجتمعهم وزيادة فرص عمالتهم.
    les jeunes des pays en développement représentent 80 % de la population mondiale. UN ويشكل الشباب في البلدان النامية ٨٠ في المائة من مجموع الشباب في العالم.
    les jeunes des pays en développement ont besoin d'avoir accès à une meilleure éducation, à une formation, à une assistance technique, à la technologie, à la santé et au crédit. UN ويحتاج الشباب في البلدان النامية إلى الوصول إلى مرافــــق أفضل للتعليم، والتدريب، والمساعدة التقنية، والتكنولوجيا، والصحة، والائتمان.
    Consommation d'héroïne par injection: baisse chez les jeunes des pays industrialisés, hausse chez les jeunes d'Europe orientale, d'Asie centrale et d'Asie du Sud-Est UN تعاطي الهيروين بالحقن: تناقص بين الشباب في البلدان الصناعية ولكنه تزايد بين الشباب في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا
    Si la qualité de l'enseignement de nos pays n'est pas améliorée et le fossé numérique n'est pas comblé, les jeunes des pays en développement continueront d'être des spectateurs et des exclus de l'économie. UN وما لم تتحسن نوعية التعليم في بلادنا، لن يتسنى سد الفجوة الرقمية، وسيبقى الشباب في البلدان النامية مجرد متفرجين وعناصر مهمشة في الاقتصاد.
    Le projet sera réalisé en Égypte, en Jordanie et au Liban ainsi que dans les Territoires autonomes palestiniens et il contribuera à réduire la prévalence des toxicomanies et de l'infection par le VIH/Sida chez les jeunes des pays participants. UN وسيشمل المشروع الأردن ولبنان ومصر والمناطق المستقلة الفلسطينية، وسيساهم في خفض انتشار ادمان المخدرات والايدز المتصل بها وسط الشباب في البلدان المشاركة.
    Malgré les taux de chômage élevés chez les jeunes des pays développés, la plupart des jeunes du monde vivent dans les pays en développement, où un bon nombre d'entre eux, issus de diverses régions, ont encore du mal à trouver du travail. UN 3 - وبالرغم من ارتفاع مستويات بطالة الشباب في البلدان المتقدمة النمو، يعيش أغلب شباب العالم في العالم النامي، حيث لا تزال نسبة كبيرة من الشباب في مناطق عديدة تواجه صعوبة في العثور على فرص عمل.
    < < World Youth Alliance > > est une organisation mondiale de jeunes qui promeut la dignité de la personne humaine dans les politiques et la culture et tisse des liens de solidarité entre les jeunes des pays en développement et des pays développés. UN التحالف العالمي للشباب ائتلاف عالمي للشباب يعمل على تعزيز كرامة الإنسان في مجالي السياسة العامة والثقافة، وبناء التضامن بين الشباب في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    25. Ces organisations devraient aider les jeunes des pays en développement à être admis dans des établissements de formation adaptés, situés aussi bien dans les pays développés que dans les autres régions du monde en développement. UN ٢٥ - وينبغي للمنظمات أن تساعد الشباب في البلدان النامية كيما يتسنى لهم الالتحاق بمؤسسات تدريب ملائمة في البلدان المتقدمة النمو أو في أجزاء أخرى من العالم النامي.
    Certaines mesures contraignantes ayant été imposées récemment aux méthodes de commercialisation dans les pays industrialisés, les industries susmentionnées se sont tournées de plus en plus vers les jeunes des pays en développement ou en transition, où nombre de ces mesures de protection n'ont pas encore été adoptées et où, malheureusement, les mesures destinées à protéger la santé des jeunes et leur sécurité sont moins nombreuses. UN وقد أدت بعض القيود التي وُضعت مؤخرا على هذا النوع من التسويق في البلدان الصناعية إلى زيادة تركيز هذه الشركات على الشباب في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، التي لم تتخذ كثيرا من هذه التدابير الوقائية بعد، والتي تقل فيها، لسوء الحظ، وسائل الحماية لصحة الشباب وسلامتهم.
    New Humanity a participé, en 2001 et 2002, aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui ont rassemblé des experts en économie de différents pays, et a publié, à l'appui de la Conférence, une déclaration en faveur d'un fonds pour la lutte contre la pauvreté parmi les jeunes des pays en développement. UN في عامي 2001 و 2002، شاركت منظمة الإنسانية الجديدة في اجتماعات اللجنة التحضيرية لتمويل التنمية إلى جانب خبراء اقتصاديين من مختلف البلدان، وذلك استعدادا لعقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وأصدرت بيانا لدعم المؤتمر من أجل تمويل التنمية والتصدي للفقر في أوساط الشباب في البلدان النامية.
    Ils ont également estimé que les indicateurs relatifs aux technologies de l'information et des communications devraient mesurer principalement la fracture numérique entre les jeunes des pays en développement et des pays développés concernant l'accès à Internet, aux ordinateurs et aux téléphones portables, y compris aux tablettes et aux téléphones portables permettant d'accéder à Internet. UN واقترح الخبراء أن المؤشرات المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي أساسا أن تقيس الفجوة الرقمية بين الشباب في البلدان النامية والمتقدمة النمو فيما يتعلق بالوصول إلى الإنترنت، فضلا عن الحواسيب والهواتف المحمولة، بما في ذلك الألواح والهواتف المحمولة التي توفر إمكانية الوصول إلى الإنترنت.
    d) L'abus d'héroïne, notamment par injection, a nettement diminué chez les jeunes des pays industrialisés, mais on le signale en hausse en Europe orientale, en Asie centrale et en Asie du Sud-Est; UN (د) انخفض تعاطي الهيروين، وخاصة بالحقن، انخفاضا كبيرا بين الشباب في البلدان الصناعية، ولكن أُبلغ عن تزايده في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا؛
    Nous espérons qu'avec la résolution que nous allons adopter aujourd'hui, il sera plus facile pour les jeunes des pays en développement de participer à ce type de réunions en recourant notamment aux ressources du Fonds des Nations Unies pour la jeunesse. UN نأمل في أنه نتيجة عن القرار الذي سنتخذه اليوم ستصبح مشاركة عدد أكبر من الشباب من البلدان النامية ممكنة في مثل هذه الاجتماعات باستعمال موارد صندوق الأمم المتحدة للشباب، بين موارد أخرى.
    L'Alliance mondiale de la jeunesse (WYA) est une coalition de jeunes dévoués à promouvoir la dignité de la personne humaine au niveau international et à renforcer la solidarité entre les jeunes des pays avancés et des pays en développement. UN الجزء الأول - مقدمة التحالف العالمي للشباب هو ائتلاف من الشباب يلتزم بتعزيز كرامة الإنسان على الصعيد الدولي وبناء التضامن بين الشباب من البلدان المتقدمة والنامية.
    Les applications les plus récentes et les plus efficaces des TIC coûtent souvent cher pour les jeunes des pays en développement. UN وفي كثير من الأحيان، تكون أحدث تطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأكثرها فعالية، غالية الثمن بالنسبة للشباب في البلدان النامية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus