"les journaux locaux" - Traduction Français en Arabe

    • الصحف المحلية
        
    • بالصحف المحلية
        
    • الجرائد المحلية
        
    • والصحف المحلية
        
    Ces bureaux ont pris des dispositions afin que les journaux locaux publient régulièrement des documents d'information de l'ONU. UN كما اتخذت هذه المكاتب ترتيبات لكي تقوم الصحف المحلية بإعادة نشر مواد اﻷمم المتحدة الاعلامية على أساس منتظم.
    Au cours de la période d'élaboration du rapport, une couverture médiatique a été assurée par les journaux locaux et certains programmes radiophoniques. UN وخلال فترة إعداد التقرير تم تغطيته من خلال الصحف المحلية وبعض البرامج الإذاعية.
    Ces débats sont annoncés dans les journaux locaux et régionaux. UN وتُنشر الإعلانات العامة لجميع جلسات المحكمة في الصحف المحلية والإقليمية.
    Des annonces publiques ont été faites dans ce sens dans les journaux locaux et les changements ont également été diffusés sur le site Web de la MANUI. UN وأعلنت الحكومة من خلال الصحف المحلية التغيير المذكور أعلاه، ونشرته أيضا من خلال موقع البعثة على الشبكة العالمية.
    2. Mise en place d'une permanence téléphonique au Ministère des affaires étrangères pour lutter contre la traite des personnes et diffusion dans les journaux locaux d'un message publicitaire à cet effet rédigé en différentes langues; UN 2- توفير خط ساخن في وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق نشرة بعدة لغات بالصحف المحلية.
    les journaux locaux et nationaux ont publié des articles sur la question et le sujet a été traité à la télévision et à la radio. UN وقد نشرت الصحف المحلية والوطنية مقالات وعممت الإذاعة معلومات بهذا الشأن.
    À cette fin, les offres font l'objet d'une insertion dans les journaux locaux. UN وتعمم تفاصيل هذه المقترحات بإيجاز في الصحف المحلية بهدف العثور على متعاونين.
    71. Dans les journaux locaux de la Frise septentrionale et dans certaines revues régionales, on rencontre parfois des articles en frison. UN ١٧- وتنشر الصحف المحلية الصادرة في شمال فريزيا وبعض المجلات اﻹقليمية بين حين وآخر مقالات باللغة الفريزية.
    En outre, les conditions d'admission dans les forces armées et les documents devant être présentés à cette fin font l'objet d'un avis dans les journaux locaux. UN كما يتم نشر إعلان في الصحف المحلية يعلن عن شروط القبول بالقوات المسلحة والوثائق المطلوبة بشأن ذلك.
    Donc on va chercher dans les journaux locaux les enregistrements publics aussi loin qu'on puisse remonter, voir si on peux trouver une Mary qui fait l'affaire. Open Subtitles لذا علينا أن نبحث في الصحف المحلية السجلات العامة لأبعد مايكون حتى نجد ماري الملائمة
    Chaque service d'information a publié les articles préparés par son unité régionale dans des communiqués de presse et des suppléments insérés dans les journaux locaux. UN إذ قامت دائرتا اﻹعلام في كل من هاتين الوحدتين بإدراج المواد التي أعدتها الوحدتان في نشرات صحفية وملحقات في الصحف المحلية.
    Les accusations les plus diverses selon lesquelles il régnerait une corruption généralisée au sein du bureau de l’Office au Liban ont été rapportées dans les journaux locaux. UN كما أن الصحف المحلية تداولت أنباء عن هذه الاتهامات العامة والمتنوعة التي تفيد بوجود فساد متوطن في المكتب الميداني في لبنان.
    Les centres ont assuré la traduction en langues locales des notes d’information établies au Siège et les ont abondamment diffusées, et ils ont également produit des articles et publié des suppléments d’information en collaboration avec les journaux locaux et nationaux. UN وباﻹضافة إلى ورقات المعلومات والمذكرات اﻹعلامية التي أعدت في مقر اﻷمم المتحدة وترجمت إلى اللغات المحلية ونشرت على نطاق واسع، أنتجت المراكز مقالات إخبارية ونشرت ملاحق إخبارية بالتعاون مع الصحف المحلية والوطنية.
    En outre, des économies ont été réalisées au titre des abonnements, grâce à un contrôle de l'accès aux chaînes de télévision, aux magazines internationaux et aux journaux locaux, ainsi qu'à des dépenses inférieures aux prévisions pour la publication d'annonces dans les journaux locaux. UN وإضافة إلى ذلك، تحققت وفورات تحت بند الاشتراكات بسبب تحديد نطاق الحصول على القنوات التلفزيونية والمجلات الدولية والصحف المحلية، فضلا عن انخفاض تكاليف الإعلانات في الصحف المحلية.
    Le processus de recrutement est transparent; les postes sont déclarés vacants par les différents ministères auprès du Ministère de la fonction publique qui fait à son tour paraître les offres d'emploi dans les journaux locaux. UN ويتم التعيين من خلال عملية شفافة تعلن فيها مختلف الوزارات التنفيذية عن الوظائف الشاغرة لوزارة الخدمة العامة التي تعلن بدورها عن تلك الوظائف عن طريق الصحف المحلية.
    En outre, la Fondation a publié ces numéros de téléphone dans les journaux locaux, dans différents médias et dans les brochures destinées aux touristes qui sont distribuées dans les lieux publics; UN بالإضافة إلى قيام المؤسسة بالإعلان عن هذه الهواتف الساخنة في الصحف المحلية ووسائل الإعلام المختلفة، وكذلك نشرت أرقام هذه الهواتف في النشرات السياحية التي توزع في الأماكن العامة والسياحية.
    Le Bureau entretient des relations régulières avec les médias cambodgiens, les journaux locaux en langues anglaise et française, la presse en langue khmère et les agences de presse. UN وتربط المكتب علاقات اتصال منتظمة بوسائط الإعلام في كمبوديا، مع كل من الصحف المحلية الصادرة باللغتين الإنكليزية والفرنسية والصحف وخدمات الأنباء بلغة الخمير.
    Il remercie l'État partie d'avoir fait traduire le Protocole facultatif en dhivehi et d'en avoir publié le texte dans les journaux locaux lorsqu'il est entré en vigueur. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لترجمتها البروتوكول الاختياري إلى لغة الديفيهي، ولنشره في الصحف المحلية بمناسبة بدء نفاذه.
    Campagne d'information nationale pour promouvoir la réconciliation, le règlement des différends et la bonne gouvernance, avec 20 rencontres sportives, 2 cycles de débats, 50 affiches, 30 000 prospectus, l'intervention de 15 groupes de médiateurs traditionnels, 20 heures d'émissions radiophoniques par mois et 10 annonces publicitaires par mois dans les journaux locaux UN القيام بحملات إعلامية لتعزيز المصالحة وتسوية النزاع والحكم الرشيد، بما في ذلك 20 حدثا رياضيا ودورتان للحوار، و 50 لوحة إعلانات و 000 30 نشرة إعلانية، و 15 مجموعة من اختصاصيي الاتصال التقليديين و 20 ساعة إرسال إذاعي في الشهر و 10 إعلانات في الشهر بالصحف المحلية
    iv) Publier des annonces dans les journaux locaux lus par les employés de maison étrangers; et UN ' 4` نشر إعلانات في الجرائد المحلية التي يقرأها معاونو الخدمة المنزلية الأجانب؛
    les journaux locaux tout comme la radio locale encouragent la participation aux manifestations culturelles locales. UN والصحف المحلية والاذاعات المحلية تشجع المشاركة في المناسبات الثقافية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus