"les juges ad hoc" - Traduction Français en Arabe

    • القضاة المخصصين
        
    • القضاة المخصصون
        
    • القضاة الخاصين
        
    • القضاة الخاصون
        
    • للقضاة الخاصين
        
    • بالقضاة المخصصين
        
    • والقضاة الخاصين
        
    • القاضيان المخصصان
        
    Cette disposition pourrait également préciser la méthode à suivre pour désigner les juges ou les juges ad hoc devant siéger à la chambre. UN وينبغي أن يتضمن الحكم أيضا تفاصيل عن طريقة اختيار القضاة أو القضاة المخصصين الذين سينضمون إلى هذه الدائرة.
    Frais de déplacement pour les réunions (y compris pour les juges ad hoc) UN سفر القضاة لحضور الاجتماعات بما في ذلك القضاة المخصصين نفقات متنوعة
    Frais de déplacement pour les réunions (y compris pour les juges ad hoc) UN سفـــر القضـــاة لحضــور الاجتماعات بما في ذلك القضاة المخصصين
    Frais de déplacement pour les réunions (y compris pour les juges ad hoc UN سفر القضاة لحضور الاجتماعات، بمن فيهم القضاة المخصصون
    Le Tribunal a estimé que ses membres devraient être traités différemment des membres des autres organes non judiciaires et que leurs honoraires devraient être alignés sur ceux versés aux personnes exerçant des fonctions judiciaires pour les Nations Unies, c’est-à-dire les juges ad hoc de la Cour internationale de Justice. UN وخلال المناقشة، أشير إلى أن المحكمة ترى أن يعامل أعضاءها بصورة مختلفة عن أعضاء الهيئات اﻷخرى غير القضائية، وأنه ينبغي تقدير أتعابهم على نمط اﻷتعاب المدفوعة لﻷشخاص الذين يؤدون مهام قضائية لﻷمم المتحدة، مثل القضاة الخاصين لمحكمة العدل الدولية.
    les juges ad hoc de la Cour internationale de Justice sont rémunérés, pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions, au taux d'un trois cent soixante-cinquième du montant du traitement annuel des membres de la Cour. UN ويتقاضى القضاة الخاصون في محكمة العدل الدولية أجراً عن كل يوم يباشرون فيه وظائفهم، بمعدل يساوي واحد على ثلاثمائة وخمسة وستين من مجموع المرتب السنوي المستحق الدفع لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    c) Une indemnité pour les juges ad hoc représentant 1/365e du traitement annuel pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions; UN )ج( تعويض للقضاة الخاصين يعادل جزءا من ٣٦٥ جزءا من المرتب السنوي؛
    7.10 En application des dispositions de la section IV de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, un montant de 400 000 dollars est conservé au budget ordinaire en vue de financer les dépenses récurrentes engagées pour les juges ad hoc. UN 7-10 ووفقا لأحكام الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 59/276، أبقي على اعتماد قدره 000 400 دولار في الميزانية العادية لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    L'expérience à ce jour montre que les juges ad hoc ont besoin d'avoir leur propre bureau, et d'y avoir accès à tout moment. UN ويتضح من الخبرة المكتسبة حتى اﻵن إلى أن القضاة المخصصين بحاجة إلى أن تكون لهم مكاتبهم الخاصة بهم، التي تتوافر لهم سبل استخدامها في أي وقت.
    En outre, le paragraphe 6 de l'article 31 du Statut souligne que les juges ad hoc siègent sur un pied d'égalité avec les juges permanents. UN وتؤكد الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي على أن القضاة المخصصين يشتركون أيضا في هيئة المحاكمة على قدم المساواة مع القضاة الدائمين.
    Cette disparité irait aussi à l'encontre du paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut de la Cour, selon lequel il ne peut y avoir d'inégalité entre les juges ad hoc et les membres de la Cour. UN وبطبيعة الحال سيكون هذا التمييز في المعاملة مخالفا أيضاً للفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي، التي تنص على عدم التمييز بين القضاة المخصصين وأعضاء المحكمة.
    S'il ne peut y avoir de différence de traitement entre les membres de la Cour ni entre eux et les juges ad hoc, il ne peut non plus y avoir de différence de traitement entre les juges ad hoc. UN وإذا كان ينبغي عدم التمييز في المعاملة بين أعضاء المحكمة أنفسهم وينبغي معاملة القضاة المخصصين على قدم المساواة مع أعضاء المحكمة، فإن من الواضح أنه ينبغي معاملة القضاة المخصصين أيضا بالتساوي فيما بينهم.
    III.6 Le Comité consultatif a été informé que la Cour ne disposait que de 13 secrétaires pour l’ensemble des juges, y compris les juges ad hoc, et que les difficultés dues à cette situation ne pouvaient qu’empirer puisque le nombre de juges ad hoc passerait probablement de 14 à 22 au cours de l’exercice 2000-2001. UN ثالثا - ٦ وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن لدى المحكمة ثلاثة عشر سكرتيرة تقدمن خدمات للقضاة بمن فيهم القضاة المخصصون. كما علمت بأن مشكلة الانتفاع المشترك بخدمات السكرتيرات ستصبح أسوأ بما أنه من المحتمل ازدياد عدد القضاة المخصصين من ١٤ إلى ٢٢ في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Indemnité pour les juges ad hoc UN أتعاب القضاة المخصصين
    3. Frais de déplacement pour les réunions (y compris pour les juges ad hoc) UN سفر القضاة إلى الاجتماعات، بما في ذلك القضاة المخصصون
    3. Frais de déplacement pour les réunions (y compris pour les juges ad hoc) UN سفر القضاة إلى الاجتماعات، بما في ذلك القضاة المخصصون
    Frais de déplacement pour les réunions (y compris pour les juges ad hoc) UN سفر القضاة إلى الاجتماعات، بما في ذلك القضاة المخصصون
    B. Rémunération des juges ad hoc et dépenses connexes 81. Au cours de la période pendant laquelle ils seront appelés à siéger, les juges ad hoc recevront les mêmes indemnités de subsistance et allocations spéciales que les autres juges. UN ٨٢ - ستكون استحقاقات القضاة الخاصين عن الفترة التي يعملون فيها في المحكمة للنظر في القضايا التي عينوا من أجلها، على نفس مستوى البدلات الخاصة أو بدلات اﻹقامة التي تدفع للقضاة.
    Il y a 15 juges, parfois 17 si les juges ad hoc sont présents, provenant de toutes les régions du monde et représentant les grandes formes de civilisation et les principaux systèmes juridiques, tous éminents juristes internationaux mais ayant une expérience professionnelle très diverse. UN فهناك 15 قاضيا أو أحيانا 17 إذا تم إدراج القضاة الخاصين من كل منطقة من مناطق العالم لأنهم يمثلون الأشكال الرئيسية للحضارات والنظم القانونية الرئيسية في العالم، وكلهم محامون دوليون بارزون بتمتعون بتجارب ذهنية متنوعة.
    les juges ad hoc de la Cour internationale de Justice reçoivent, pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions, un trois cent soixante-cinquième de la somme du traitement de base annuel et du complément intérimaire pour cherté de vie versés à la date considérée à un membre de la Cour. UN ويتقاضى القضاة الخاصون لمحكمة العدل الدولية لكل يوم يزاولون فيه وظائفهم، أجرا قدره واحد على 365 من مجموع المرتب الأساسي السنوي.
    Il reconnaissait cependant que le paragraphe 7 de celle-ci < < semblait incompatible avec le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, selon lequel les juges ad hoc " participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues " > > . UN لكنه أقر أيضا بأن الفقرة 7 من القرار المذكور " قد تبدو مخالفة للفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة، التي تكفل للقضاة الخاصين ' المشاركة في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم` " .
    7.10 En application des dispositions de la section IV de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, un montant est conservé au budget ordinaire en vue de financer les dépenses récurrentes engagées pour les juges ad hoc. UN 7-10 ووفقا لأحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 59/276، أبقي على اعتماد في الميزانية العادية لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    Un groupe de quinze secrétaires, qui font aussi partie du Greffe, assiste les membres de la Cour et les juges ad hoc. UN ويقوم 15 كاتبا، هم أيضا من موظفي قلم المحكمة، بمساعدة أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    MM. les juges Owada, Bennouna et Gaja ont joint une déclaration commune à l'arrêt; M. le juge Cançado Trindade a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle; MM. les juges ad hoc Guillaume et Cot ont joint une déclaration à l'arrêt. UN وذيّل القضاة أووادا، وبنونة، وغايا حكم المحكمة بإعلان مشترك؛ وذيّل القاضي كانسادو ترينداد حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيّل القاضيان المخصصان غيوّم وكوت حكم المحكمة بإعلانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus