"les juges du tribunal du contentieux administratif" - Traduction Français en Arabe

    • قضاة محكمة المنازعات
        
    • قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
        
    • قضاة محكمتي المنازعات
        
    5. Les greffiers adressent à tous les juges du Tribunal du contentieux administratif copie de toutes les décisions du Tribunal. UN 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها.
    Adoption du règlement intérieur par les juges du Tribunal du contentieux administratif et la Cour d'appel des Nations Unies UN اعتماد النظام الداخلي من قبل قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة
    Qui plus est, l'organisation de sessions plénières présenterait des problèmes pratiques du fait que les juges du Tribunal du contentieux administratif siègent dans trois villes différentes. UN وفضلا عن ذلك، سيجعل توزع قضاة محكمة المنازعات في ثلاث مدن مختلفة من الصعب عمليا عقد جلسات للمحكمة بكامل هيئتها.
    5. Les greffiers adressent à tous les juges du Tribunal du contentieux administratif copie de toutes les décisions du Tribunal. UN 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها.
    les juges du Tribunal du contentieux administratif, de par la nature de leur mission, s'intéressent en général principalement aux faits de l'espèce et à leur qualification juridique, les juges du Tribunal d'appel étant censés dégager une jurisprudence onusienne constante. UN وينصب تركيز قضاة محكمة المنازعات عموما، وفقا لطبيعة عملهم، على وقائع نزاع معين وتطبيق قاعدة قانونية معينة على تلك الوقائع. أما قضاة محكمة الاستئناف، فإنهم يضطلعون بمسؤولية إعداد مجموعة متسقة من الاجتهادات القضائية الخاصة بالأمم المتحدة.
    Ils ont également pu s'entretenir avec les juges du Tribunal du contentieux administratif à Genève, avec les greffiers des deux tribunaux, ainsi qu'avec le Greffier du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail et le Chef du Bureau de l'aide juridique au personnel. UN وتمكن أعضاء المجلس في ذلك الوقت من لقاء قضاة محكمة المنازعات بجنيف، ومسجلي المحكمتين ومسجل المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ورئيس مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    De plus, les juges du Tribunal du contentieux administratif exigent souvent du défendeur qu'il fournisse des informations détaillées sur les éléments d'une affaire, ce qui crée du travail supplémentaire et multiplie les consultations avec les bureaux/responsables concernés. UN ثم إن قضاة محكمة المنازعات يطلبون في كثير من الأحيان أن يقدم الطرف المدعى عليه معلومات وافية عن عناصر القضية، ويستتبع ذلك استحداث المزيد من الأعمال ومن التشاور مع المكاتب المعنية/المديرين المعنيين.
    Il a été indiqué au Comité que le personnel du Service de médiation s'était entretenu avec les juges du Tribunal du contentieux administratif pendant leur séance plénière pour examiner les questions relatives au renvoi d'affaires par le Tribunal, en particulier les types d'affaires qui se prêtaient le mieux à la médiation. UN وأُبلغت اللجنة أن موظفي دائرة الوساطة قابلوا قضاة محكمة المنازعات خلال اجتماعهم العام لمناقشة المسائل المتعلقة بإحالة القضايا من المحكمة، بما في ذلك أنواع القضايا التي قد تكون أكثر قابلية للوساطة.
    les juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies seront élus ou nommés par l'Assemblée générale. UN 13 - وتقوم الجمعية العامة بانتخاب/تعيين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة.
    Des mémorandums établis par les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, tels que prévus par l'Assemblée générale au paragraphe 45 de sa résolution 66/237, sont annexés au présent rapport. UN ويرد في مرفق التقرير مذكرات أعدّها قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف وفقا لتعليمات الفقرة 45 من القرار 66/237.
    Au paragraphe 38 de son précédent rapport, le Conseil de justice interne avait soulevé la question du serment prêté par les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel lorsqu'ils sont nommés. UN 23 - أثار المجلس في الفقرة 38 من تقريره السابق مسألة أداء قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لليمين عند تعيينهم.
    L'instruction des plaintes par les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel serait enrichie de l'expérience qu'ont ces juges du système des Nations Unies et de leur connaissance des règles et procédures de l'Organisation. UN فاستعراض الشكاوى من جانب قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف سيفيد من خبرة هؤلاء القضاة في منظومة الأمم المتحدة ومعرفتهم بقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a également décidé qu'elle nommerait les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, sur recommandation du Conseil de justice interne. UN 2 - وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة أيضا أن تعين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف بتوصية من مجلس العدل الداخلي.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a également décidé qu'elle nommerait les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, sur recommandation du Conseil de justice interne. UN 2 - وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة أيضا أن تكون هي مَنْ يعيّن قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف بناء على توصية من مجلس العدل الداخلي.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a également décidé qu'elle nommerait les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, sur recommandation du Conseil de justice interne. UN 2 - وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة أيضا أن تكون هي مَنْ يعيّن قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف بناء على توصية من مجلس العدل الداخلي.
    Elle souligne l'importance du multilinguisme dans le nouveau système et déplore qu'il n'y ait aucun francophone parmi les juges du Tribunal du contentieux administratif appelés à siéger à New York, alors que le français est l'une des langues de travail de l'Organisation. UN ومضت تقول إن وفد بلدها يولي أهمية بالغة لتعدد اللغات في النظام الجديد؛ ولذلك فقد أعربت عن أسفها إزاء عدم إلمام أيّ من قضاة محكمة المنازعات في نيويورك باللغة الفرنسية التي هي إحدى لغتي العمل في الأمم المتحدة.
    Par la même résolution, l'Assemblée a également décidé qu'elle nommerait les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, sur recommandation du Conseil de justice interne. UN 2 - وبموجب القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا أن تعين الجمعية قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف بتوصية من مجلس العدل الداخلي.
    Ils tiennent à signaler à l'Assemblée générale que bien que n'ayant nulle obligation de consulter les parties prenantes, les juges du Tribunal du contentieux administratif ont tenu plusieurs réunions avec celles-ci au cours des 24 derniers mois dans les trois principaux lieux d'affectation. UN ويود القضاة أن يلفتوا نظر الجمعية العامة إلى أن قضاة محكمة المنازعات قد عقدوا عدة اجتماعات مع أصحاب المصلحة خلال الأشهر الأربعة والعشرين الماضية في كل مراكز العمل الثلاثة، رغم أنه لا يتعين عليهم التشاور مع أصحاب المصلحة.
    La coordination et l'harmonisation des pratiques sont essentielles, d'où l'importance fondamentale pour les juges du Tribunal du contentieux administratif de tenir deux séances plénières par an et pour le personnel de chaque greffe de se réunir une fois par an, de façon à coordonner les travaux et les pratiques internes et à se rallier autour d'un but commun. UN ويعدّ تنسيق الممارسات ومواءمتها أمرين ضروريين. ولهذا السبب، من المهم بمكان أن يجتمع قضاة محكمة المنازعات بكامل هيئتهم مرّتين سنويا، وأن يجتمع جميع موظفي كل قلم محكمة مرة في السنة، وذلك لتمكين الموظفين من تنسيق عملهم وممارساتهم الداخلية وتعزيز شعورهم بوحدة الهدف.
    les juges du Tribunal du contentieux administratif et les juges ad litem exerceraient leurs fonctions à plein temps, ce qui leur permettrait de traiter un nombre d'affaires plus important que le Tribunal d'appel, qui ne siégerait pas en permanence. UN فسيعمل قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والقضاة المخصصون على أساس التفرغ، الأمر الذي سيتيح لهم البت في عدد أكبر من القضايا مما تبت فيه محكمة الأمم المتحدة للطعون، التي لن تعقد على أساس دائم.
    Concrètement, la Sixième Commission a fait valoir que les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies ne pourraient être révoqués que par l'Assemblée générale et uniquement en cas de faute professionnelle ou d'incapacité. UN فقد ذكرت اللجنة السادسة بالتحديد أن قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف لا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus