"les kurdes" - Traduction Français en Arabe

    • الأكراد
        
    • والأكراد
        
    • الكردية
        
    • كالأكراد
        
    • أكراد
        
    • للأكراد
        
    • الشعب الكردي
        
    Les principales minorités ethniques sont les Kurdes, les Assyriens, les Arméniens, les Turkmènes et les Circassiens. UN وتشمل الأقليات الإثنية الرئيسية الأكراد والسريان والأرمن والتركمان والشركس.
    Il convient de noter toutefois qu'à Kirkouk, les membres arabes et turkmènes ont boycotté les réunions du comité et que seuls les Kurdes ont soumis leurs propositions. UN ومن الجدير بالإشارة أن الأعضاء العرب والتركمان، في كركوك، قاطعوا جلسات اللجنة ولم يقدّم مقترحات سوى الأكراد.
    En outre, les Kurdes qui quittent Kirkouk ne seraient pas autorisés à y retourner. UN وفضلا عن ذلك، يذكر أن الأكراد الذين يغادرون كركوك لا يسمح لهم بالعودة إليها.
    En outre, les Kurdes qui quittent Kirkouk ne seraient pas autorisés à y retourner. UN وفضلاً عن ذلك، يذكر أن الأكراد الذين يغادرون كركوك لا يسمح لهم بالعودة إليها.
    Les Turkomans, les Assyriens et les Kurdes bénéficiaient de mesures spéciales. UN وقال إن تدابير خاصة وضعت لصالح التركمان والآشوريين والأكراد.
    L'observateur de l'Iraq a déclaré que l'article 5 de la Constitution garantissait l'égalité de droits pour tous, y compris les Kurdes. UN وقال المراقب عن العراق إن المادة 5 من الدستور تضمن حقوقاً متساوية للجميع، بمن فيهم الأكراد.
    Il a également déclaré que les États-Unis avaient empêché tout dialogue entre les Kurdes et le Gouvernement. UN وقال أيضا إن الولايات المتحدة منعت قيام حوار بين الأكراد والحكومة.
    Il a donné l'exemple de Syriens d'origine kurde qui occupaient des postes de responsabilité, et a dit qu'il n'existait pas d'obstacle empêchant les Kurdes d'assumer des charges électives. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    les Kurdes sont donc considérés comme pleinement assimilés à la société syrienne, au sein de laquelle ils agissent et réagissent de même manière que les autres citoyens syriens. UN وبناءً على ذلك يعتبر الأكراد مندمجين بالمجتمع السوري ويؤثرون فيه ويتأثرون به شأنهم في ذلك شأن بقية المواطنين السوريين.
    Je suis au regret d'annoncer que, le 21 février, un soldat ghanéen de la FINUL a été tué par accident lors d'une échauffourée provoquée par les Kurdes. UN وآسف للتبليغ عن إصابة جندي غاني من قوة الأمم المتحدة بطلقة نارية بطريق الخطأ خلال صدامات أثارها الأكراد.
    Le nord-est du pays, où les Kurdes syriens se sont unifiés sous la houlette du Conseil suprême kurde, constituait une exception. UN 13- ويبقى شمال شرق البلد هو الاستثناء الوحيد إذ تَوحَّد الأكراد السوريون تحت راية المجلس الأعلى الكردي.
    les Kurdes syriens administrent de plus en plus leurs propres affaires, tout en évitant, autant que possible, de se laisser entraîner dans la mêlée. UN وأخذ الأكراد السوريون يديرون شؤونهم بأنفسهم متفادين قدر الإمكان الانجرار إلى النزاع.
    Alors qu'il vivait dans cette région, il a été accusé d'espionnage et a même été arrêté par les Kurdes. UN وخلال الفترة التي عاشها في هذه المنطقة اتهمه الأكراد بالتجسس بل واعتقلوه.
    Alors qu'il vivait dans cette région, il a été accusé d'espionnage et a même été arrêté par les Kurdes. UN وخلال الفترة التي عاشها في هذه المنطقة اتهمه الأكراد بالتجسس بل واعتقلوه.
    les Kurdes sont arrivés aujourd'hui, donc ils n'ont pas pu infecter le campement. Open Subtitles وفترة حضانته عشرة أيام. ولم يصل الأكراد إلا اليوم، لذا، لا يمكن أن يكونوا قد نقلوا العدوى إلى المخيم.
    - Ils ont utilisés des gaz chimiques contre les Iraniens et les Kurdes. Open Subtitles لقد استخدموا غاز الأعصاب ضد الإيرانيين و الأكراد
    En 1987 Saddam Hussein a utilisé des armes chimiques contre les Kurdes et en a tuer des milliers avec ca. Open Subtitles في عام 1987 استخدم صدام حسين الأسلحة الكيماوية ضد الأكراد و قتل الالاف بلمح البصر
    Il a gazé les siens, les Kurdes, envahi le Koweït... Open Subtitles أعني ، لقد أطلق الغاز على شعبه، الأكراد وغزا الكويت
    Les Arabes awhazis, les baloutches et les Kurdes souffrent de nombreuses discriminations et leurs libertés et droits légitimes sont fréquemment bafoués. UN فأفراد طائفة العرب الأهواز والبلوش والأكراد يواجهون تمييزا متعدّد المظاهر وكثيرا ما تُنتهك حرياتهم وحقوقهم المشروعة.
    Il y a trois jours, malgré les mises en garde clairement élevées par les États-Unis et la communauté internationale, les forces iraquiennes ont attaqué et pris la ville d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, qui est contrôlée par les Kurdes. UN قبل ثلاثة أيام، وبالرغم من التحذيرات الواضحة من الولايات المتحدة والمجتمع الدولي هاجمت القوات العراقية مدينة اربيل الخاضعة للسيطرة الكردية في شمال العراق واستولت عليها.
    9) Le Comité est préoccupé par la discrimination et les restrictions qui visent les membres de minorités, tels que les Kurdes et les Roms, et qui compromettent leur droit d'avoir leur propre vie culturelle et d'employer leur propre langue (art. 2 et 27). UN (9) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يعانيه أفراد الأقليات كالأكراد والروما من أعمال تمييز وقيود تمسّ حقهم في التمتع بثقافتهم واستخدام لغتهم الخاصة (المادتان 2 و27).
    Au cours des dernières décennies, les Kurdes d'Iraq ont été victimes de campagnes brutales de persécutions, et sont déterminés à empêcher à tout jamais que de telles souffrances se reproduisent. UN وفي العقود الماضية، عانى شعب أكراد العراق من حملات اضطهاد وحشية أسفرت عن التصميم على كفالة عدم تكرر هذه المعاناة أبدا.
    Il a participé à des réunions et a recueilli des fonds et des vivres pour les Kurdes qui étaient contraintsa de quitter leur village et de se réinstaller à Batman. UN واشترك في اجتماعات الحزب وجمع المال والزاد للأكراد الذين أجبروا(أ) على مغادرة قُراهم والرحيل إلى باطمان.
    21. La représentante du Conseil des Représentants iraquien a parlé de la répression qui, sous le régime précédent, avait été dirigée spécifiquement contre les Kurdes. UN 21- وتحدثت ممثلة مجلس النواب العراقي عن تاريخ النظام السابق في القمع الذي انصب بشكل خاص على الشعب الكردي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus