"les lettres d'attribution" - Traduction Français en Arabe

    • طلبات التوريد
        
    • لإجراءات طلب التوريد
        
    • التوريد من
        
    • لطلبات التوريد
        
    • وطلبات التوريد
        
    • رسائل المساعدة
        
    • خطابات التوريد
        
    L'Administration devrait veiller à ce que les lettres d'attribution soient dûment signées avant l'entrée en vigueur de l'accord. UN أن تكفل الإدارة أن توقع جميع طلبات التوريد حسب الأصول قبل بدء الاتفاق
    Viser les demandes de fournitures ou de services et les lettres d'attribution pour l'acquisition de biens et services UN التصديق على طلبات التوريد وخطابات التوريد للحصول على السلع والخدمات
    117. les lettres d'attribution stipulent habituellement un plafond de valeur pour les biens et services à fournir. UN ١١٧ - عادة ما تحدد طلبات التوريد الحد اﻷقصى النقدي للسلع والخدمات التي يتعين توريدها.
    Les facteurs à prendre en compte, analogues à ceux qui servent pour les lettres d'attribution, sont les suivants : UN 17 - يتعيَّن مراعاة العوامل التالية، وهي عوامل مماثلة للعوامل التي استُخدمت بالنسبة لإجراءات طلب التوريد():
    Établissement de schémas révisés et de structures de coûts simplifiés pour les lettres d'attribution concernant les contrats d'appareils de type militaire UN وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية
    Il prévoit également les contrats d'affrètement et les lettres d'attribution militaires. UN كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية.
    Toutes les lettres d'attribution sont de par leur nature même des instruments, signées entre les parties, sans appel à la concurrence. UN فكل طلبات التوريد هي بطابعها ترتيبات غير تنافسية بين أطراف هذه الترتيبات.
    28. les lettres d'attribution ne sont pas administrées selon les règles et procédures de l'Organisation. UN ٨٢ - ولم تستخدم اﻹدارة طلبات التوريد وفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    Il recommande qu'un système de contrôle numérique soit appliqué à toutes les lettres d'attribution établies et que la Division de l'administration et de la logistique des missions en conserve copie pour faciliter les vérifications. UN ويوصي المجلس بفرض رقابة رقمية على جميع طلبات التوريد الصادرة والاحتفاظ بنسخ بالملفات في شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات لتسهيل عمليات المطابقة.
    15. A l'Organisation des Nations Unies également, les lettres d'attribution n'ont pas été administrées conformément aux règles et procédures de l'Organisation. UN ١٥ - وفي اﻷمم المتحدة أيضا، فإن طلبات التوريد لم تتم إدارتها وفقا لقواعد وإجراءات المنظمة.
    3. La délégation ukrainienne s'étonne de la conclusion des commissaires aux comptes d'après laquelle les lettres d'attribution n'ont pas été exécutées selon les règles et procédures de l'Organisation. UN ٣ - وذكر أن وفده قد أدهشه ما اكتشفه المجلس من أن طلبات التوريد لا تدار وفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    les lettres d'attribution ne sont pas administrées selon les règles et procédures de l'Organisation et, faute de planification, les achats sont effectués de manière ponctuelle et les procédures d'appel à la concurrence laissent à désirer. UN ثم قال إن طلبات التوريد لا تستخدم وفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها، ونظرا لعدم التخطيط، فإن المشتريات تتم بصورة مجزأة، فضلا عن وجود نواحي قصور في إجراءات المناقصة التنافسية.
    Le Gouvernement indien a aussi informé de ne pas renouveler les lettres d'attribution pour quatre autres hélicoptères de combat et six hélicoptères de servitude en mars 2011 lorsque celles-ci viendront à expiration. UN كما أشارت حكومة الهند إلى اعتزامها عدم تجديد توريد أربع طائرات عمودية هجومية وست طائرات عمودية متعددة الاستخدامات بحلول آذار/مارس 2011 حين ينقضي موعد طلبات التوريد الحالية.
    Le Comité a été informé que des discussions étaient menées avec certains États Membres concernant deux avions et deux à trois hélicoptères mais qu'aucun accord sur les lettres d'attribution n'avait encore été signé. UN وقد أبلغت اللجنة بأن المناقشات جارية مع بعض الدول الأعضاء المساهمة بشأن توفير طائرتين ثابتتي الجناحين وطائرتين أو ثلاث طائرات هليكوبتر، لكن اتفاقات طلبات التوريد لم توقع بعد.
    Durant l'exercice précédent, la Section a traité 51 lettres d'attribution concernant 21 pays fournisseurs de contingents, pour une dépense totale de 46 millions de dollars, sans compter les lettres d'attribution concernant le Groupe d'intervention navale. UN وفي السنة المنصرمة، أعد قسم مراقبة الحركة الترتيبات لـ 51 من طلبات التوريد شملت 21 من البلدان المساهمة بقوات لقاء نفقات بلغ مجموعها 46 مليون دولار، في ما خلا طلبات التوريد الخاصة بفرقة العمليات البحرية.
    Or, la Section n'a pas le personnel requis pour gérer les lettres d'attribution concernant la FINUL signées avec 12 États Membres, pour 22 navires et 11 hélicoptères, soit une valeur totale d'environ 80 millions de dollars par an. UN بيد أن قسم مراقبة الحركة لا يضم ملاك الموظفين المطلوب لإدارة طلبات التوريد الخاصة باليونيفيل التي تشمل 12 دولة عضوا و 22 سفينة و 11 طائرة هليكوبتر، والتي تبلغ قيمتها الإجمالية نحو 80 مليون دولار سنويا.
    les lettres d'attribution pour le Groupe d'intervention navale sont établies par des fonctionnaires du Siège car elles doivent être négociées avec les diplomates des représentations permanentes d'une trentaine d'États Membres. UN 312 - ويقوم موظفو المقر بإعداد طلبات التوريد الخاصة بفرقة العمليات البحرية لأن هذه العملية تنطوي على التفاوض مع مسؤولين من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة لنحو 30 من الدول الأعضاء.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les lettres d'attribution soient dûment signées avant l'entrée en vigueur de l'accord. UN 157 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة أن توقّع جميع طلبات التوريد حسب الأصول قبل بدء الاتفاق.
    Les facteurs à prendre en compte, analogues à ceux qui servent pour les lettres d'attribution, sont les suivants : UN 18 - تراعى العوامل التالية، والتي تماثل العوامل المستخدمة بالنسبة لإجراءات طلب التوريد():
    :: Établissement de schémas révisés et de structures de coûts simplifiées pour les lettres d'attribution concernant les contrats d'appareils de type militaire UN :: وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية
    :: Présentation aux États Membres de 4 exposés trimestriels sur les politiques et procédures en vigueur concernant les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents, l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité et les lettres d'attribution UN :: تقديم 4 إحاطات فصلية إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتصلة بسداد التكاليف المستحقة للأفراد ومعدات الوحدات، وتعويضات الوفاة والعجز وطلبات التوريد
    À ce sujet, il est à noter que les lettres d'attribution sont généralement utilisées comme mécanisme pour la fourniture de matériel et de services non disponibles dans le commerce. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة الى أن رسائل المساعدة تستعمل عادة كآلية لشراء بعض السلع والخدمات التي قد لا تكون متاحة في السوق.
    les lettres d'attribution servent dans certains cas à faire assurer le transport de troupes par des gouvernements ayant recours à leurs propres transporteurs afin de répondre aux besoins opérationnels avant que les approbations nécessaires puissent être obtenues. UN وفي بعض الحالات تتخذ ترتيبات عن طريق خطابات التوريد لكي تقوم الحكومات بنقل قوات باستخدام شركات النقل الوطنية فيها من أجل تلبية المتطلبات التشغيلية، قبل الحصول على موافقة داخلية من اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus