"les libertés et droits fondamentaux" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق والحريات الأساسية
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • الحريات والحقوق الأساسية
        
    • بالحقوق والحريات الأساسية
        
    • والحقوق والحريات الأساسية
        
    • للحقوق والحريات الأساسية
        
    • بالحريات والحقوق الأساسية
        
    • حقوق الإنسان وحرياته
        
    Ces limites concernent par conséquent toute mesure susceptible de restreindre ou de priver d'effet les libertés et droits fondamentaux. UN وهذا فإن أي إجراء قد يقيد أو يحط من الحقوق والحريات الأساسية يخضع لهذه القيود.
    les libertés et droits fondamentaux contenus dans la Constitution s'appliquent à tout un chacun en Tanzanie, y compris les personnes handicapées. UN وتنطبق الحقوق والحريات الأساسية الواردة في الدستور على كل شخص في تنزانيا، بمن فيهم المعوقون.
    Ce point a été au centre des préoccupations de l'ONU dans son élaboration des normes et des critères universels qui protègent les libertés et droits fondamentaux. UN وقد كان هذا هو الشغل الشاغل للأمم المتحدة في وضع المعايير والقواعد العالمية لحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    les libertés et droits fondamentaux s'appliquent à tous, sans discrimination fondée sur la situation matrimoniale. UN وتسري حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الجميع ولا تمييز فيها على أساس الحالة الزواجية.
    Ainsi, la Cour constitutionnelle a établi en 1995 que le Pacte était régi par l'article 10 de la Constitution. les libertés et droits fondamentaux énoncés dans les instruments visés par ledit article peuvent être invoqués directement devant les juridictions ordinaires et la Cour constitutionnelle. UN وبناء عليه، قررت المحكمة الدستورية سنة 1995 أن المادة 10 من الدستور تنظم العهد، وأن الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الصكوك التي تشير إليها المادة المذكورة يجوز الاستناد إليها مباشرة أمامها وأمام الهيئات القضائية العادية.
    Les arguments ainsi invoqués le sont parfois par des États qui ne souhaitent pas reconnaître à leurs citoyens les libertés et droits fondamentaux. UN وهذه الحجج تسوقها أحيانا الدول التي لا ترغب في الاعتراف بالحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    L'état de droit et les garanties d'une procédure régulière sont essentielles pour défendre les libertés et droits fondamentaux. UN إن حكم القانون والإجراءات القانونية الواجبة أمران لا غنى عنهما لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Rappelant que les libertés et droits fondamentaux de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale sont définis et protégés par des traités et accords multilatéraux et bilatéraux auxquels la Grèce est partie, UN وإذ يدرك أن الحقوق والحريات الأساسية للمجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية محددة ومحمية بموجب المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف والثنائية التي تعتبر اليونان طرفاً فيها؛
    Elle espérait que la nouvelle Constitution intégrerait les libertés et droits fondamentaux afin qu'ils soient à la base d'une paix et d'une stabilité durables. UN وأعربت عن أملها في أن يتضمن الدستور الجديد الحقوق والحريات الأساسية التي ستشكّل الأساس للسلم والاستقرار الدائمين.
    La liberté de pratiquer sa religion ou ses convictions peut être légitimement restreinte dans le souci de protéger les libertés et droits fondamentaux d'autrui. UN ويجوز شرعاً تقييد حرية الفرد في ممارسة دينه أو معتقده بغية حماية الحقوق والحريات الأساسية للآخرين.
    La liberté de pratiquer sa religion ou ses convictions peut être légitimement restreinte dans le souci de protéger les libertés et droits fondamentaux d'autrui. UN ويجوز شرعاً تقييد حرية الفرد في ممارسة دينه أو معتقده بغية حماية الحقوق والحريات الأساسية للآخرين.
    La liberté de pratiquer sa religion ou ses convictions peut être légitimement restreinte dans le souci de protéger les libertés et droits fondamentaux d'autrui. UN ويجوز شرعاً تقييد حرية الفرد في ممارسة دينه أو معتقده بغية حماية الحقوق والحريات الأساسية للآخرين.
    L'Iraq a constaté que le rapport témoignait de la volonté de l'Albanie de promouvoir et de renforcer les libertés et droits fondamentaux et de les faire respecter. UN 75- وأشار العراق إلى أن التقرير يعبر عن رغبة ألبانيا في تعزيز الحقوق والحريات الأساسية وتحسينها والحفاظ عليها.
    En Slovaquie, le médiateur est un organe constitutionnel indépendant chargé de protéger les libertés et droits fondamentaux des personnes physiques et morales dans leurs relations avec l'administration et autres autorités publiques, dans la mesure et selon les modalités prévues par la loi sur le médiateur. UN وأمين المظالم في سلوفاكيا هيئة دستورية مستقلة تحمي الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية في الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الإدارة العامة وغيرها من السلطات العامة، إلى المدى، ووفقاً للأساليب المنصوص عليها في القانون المتعلق بأمين المظالم.
    Ils ont salué les efforts faits par la Russie pour garantir les libertés et droits fondamentaux, et notamment le droit à la justice et la prestation gratuite de services facilitant l'accès à la justice. UN وحيت المساعي التي تقوم بها روسيا لضمان الحقوق والحريات الأساسية مثل: الحق في العدالة وتوفير الخدمات المجانية فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة.
    98. L'Azerbaïdjan a loué Cuba de ses efforts visant à garantir les libertés et droits fondamentaux de sa population et a noté avec satisfaction ses diverses réalisations. UN 98- وأثنت أذربيجان على جهود كوبا لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها، ولاحظت مع الارتياح الإنجازات المختلفة.
    C. les libertés et droits fondamentaux de l'homme et UN جيم حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدستور 94-99 23
    L'article 10 de la Constitution l'intègre au droit interne et lui donne la primauté mais la relation entre le Pacte et la Charte sur les libertés et droits fondamentaux n'est toujours pas claire. UN فالمادة 10 من الدستور أدرجته في القانون الوطني ومنحت له الغلبة، غير أن العلاقة بين العهد وميثاق الحريات والحقوق الأساسية ما زالت غير واضحة.
    En premier lieu, la Constitution bahamienne en vigueur consacrait un grand nombre de dispositions fondamentales, notamment concernant les libertés et droits fondamentaux. UN الأولى هي أن لدى جزر البهاما دستوراً نافذاً كرَّس كثيراً من الأحكام الأساسية، لا سيما الأحكام المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية.
    les libertés et droits fondamentaux de l'homme sont inaliénables, imprescriptibles et irrévocables. UN والحقوق والحريات الأساسية غير قابلة للتصرف أو السقوط أو التقادم أو الإلغاء.
    70. Le Japon s'est félicité du fait que la Constitution de 1992 protégeait les libertés et droits fondamentaux des citoyens. UN 70- وأعربت اليابان عن تقديرها لما يوفره دستور عام 1992 من حماية للحقوق والحريات الأساسية للمواطنين.
    1981-1983 Magistrat militaire stagiaire, substitut de l'auditeur militaire près le Conseil de guerre de garnison de Kinshasa-Gombe et officier analyste et instructeur à la Police pour les libertés et droits fondamentaux. UN 1981-1983: قاض عسكري متمرن، ونائب محضر الأحكام لدى مجلس الحرب بحامية كينشاسا - غومبي وضابط تحليل ومحقق لدى الشرطة معني بالحريات والحقوق الأساسية.
    L'asile peut être refusé à ceux qui ont agi en contradiction avec les libertés et droits fondamentaux de l'homme. UN ويجوز حرمان أي شخص ينتهك حقوق الإنسان وحرياته الأساسية من حق اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus