"les liens et les" - Traduction Français en Arabe

    • الروابط وأوجه
        
    • الصلات وأوجه
        
    On a fait ressortir à cet égard les liens et les synergies avec le processus du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN كما تم التأكيد بشكل خاص على الروابط وأوجه التآزر مع عملية برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'accent avait été mis sur les liens et les interactions entre les stratégies de commerce électronique et d'autres éléments des stratégies nationales de développement. UN وانصب التركيز على الروابط وأوجه التفاعل بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    D. les liens et les synergies avec d'autres conventions relatives UN دال - الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وكذلك حسب
    Renforcer les liens et les synergies entre les fonctions et entre les thèmes UN تعزيز الصلات وأوجه التآزر بين المهام وكل المواضيع
    Ce nouveau dispositif décrit les rôles et attributions de toutes les parties s'occupant de la gestion du Compte pour le développement, réunissant les différents éléments, et précisant les liens et les rapports hiérarchiques. UN ويوضح الهيكل أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف المشاركة في إدارة الحساب وتدبيره، ويجمع بين مختلف العناصر، ويوضح الصلات وأوجه الترابط.
    La participation active de la Commission nationale de coordination de l'aide a amélioré les liens et les synergies entre cette procédure et le Programme des opérations d'urgence du Gouvernement. UN وأدت المشاركة النشطة للجنة الوطنية لتنسيق العون إلى تحسين الصلات وأوجه التعاضد بين عملية النداءات الموحدة وبرنامج الحكومة للطوارئ.
    les liens et les synergies avec d'autres conventions relatives à l'environnement, et UN دال - الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وكذلك
    En ce qui concerne la collaboration au sein de la Division, des efforts ont été déployés afin de renforcer la coopération interservices et de consolider les liens et les synergies en articulant de plus en plus le travail autour de thèmes et de fonctions plurisectoriels. UN وفيما يتعلق بالتعاون داخل الشعبة، بذلت جهود لتعزيز التعاون بين الفروع وتدعيم الروابط وأوجه التآزر في الشعبة من خلال التوسع في تنظيم عملها وفقا لمواضيع ومهام شاملة لقطاعات متعددة.
    b) Renforcer les liens et les synergies entre la santé, la nutrition, l'eau, l'assainissement et l'hygiène pour tous; UN (ب) تعزيز الروابط وأوجه التآزر بين الصحة والتغذية وتوفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية؛
    Une transformation structurelle du secteur agricole est nécessaire pour augmenter la productivité et la valeur ajoutée, et elle doit s'accompagner de politiques de diversification économique qui mettent en lumière les liens et les relations de dépendance intersectoriels dans le cadre d'une approche intégrée. UN 26 - وتدعو الحاجة إلى إجراء تحول هيكلي في القطاع الزراعي لتحقيق إنتاجية أكبر وكفالة قيمة مضافة، ومواكبة ذلك بوضع سياسات تدعم التنويع الاقتصادي - إبراز الروابط وأوجه الاعتماد المتبادل بين القطاعات، مما يتطلب اعتماد نهج شامل.
    Un rapport donne des détails sur les liens et les synergies tissés avec d'autres conventions et stratégies nationales relatives à l'environnement ainsi que sur l'appui apporté par le pays à l'élaboration de nouvelles techniques dans les zones arides et sur son expérience en la matière. UN وأورد تقرير واحد تفاصيل عن الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية والاستراتيجيات الوطنية الأخرى، وعن الدعم الذي يقدمه البلد للتكنولوجيات الجديدة التي يُعِملها في الأراضي القاحلة والتجارب التي اكتسبها في هذا المجال.
    • Organisation de 2 consultations sous-régionales sur la création d’un « Groupe régional des équipes de pays des Nations Unies » et sur l’examen des rapports d’activité trimestriels y relatifs en vue de renforcer les liens et les synergies entre les mécanismes nationaux, régionaux et UN :: تنظيم مشاورتين على الصعيد دون الإقليمي عن " المجموعة الإقليمية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية " وما يتصل بذلك من تقارير مرحلية فصلية، لتعزيز الروابط وأوجه التآزر بين الآليات الوطنية والإقليمية والدولية لإطار السلام والأمن والتعاون
    8. Quels sont les liens et les synergies entre la réduction des risques et d'autres instruments tels que le transfert de risques? Comment peut-on concevoir des portefeuilles ou des outils complets de gestion des risques? UN 8- ما هي الروابط وأوجه التآزر بين الحد من المخاطر وغيره من الأدوات مثل نقل المخاطر؟ كيف يمكن تصميم محافظ أو مجموعات أدوات لإدارة المخاطر؟
    14. Dans sa résolution 20/12, le Conseil a demandé au Haut-Commissariat d'établir, en concertation avec des parties prenantes concernées, et de lui présenter, à sa vingt-troisième session, des recommandations sur la manière de créer et/ou de renforcer les liens et les synergies entre les mécanismes du Conseil ainsi qu'avec d'autres mécanismes intergouvernementaux concernés sur la question de la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 14- وطلب المجلس، في قراره 20/12، إلى المفوضية أن تُعدّ، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، توصيات بشأن كيفية إقامة و/أو تعزيز الروابط وأوجه التآزر بين آليات المجلس وكذلك مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    b) Solides relations de partenariat entre les parties prenantes aux niveaux mondial, régional et national, dans le but de renforcer les liens et les synergies, notamment en harmonisant les rapports à établir. UN (ب) إقامة شراكات قوية فيما بين أصحاب الشأن على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني بهدف دعم الروابط وأوجه التآزر، بما في ذلك تحقيق التواؤم في تقديم التقارير.
    a) les liens et les complémentarités entre les trois niveaux de planification doivent être décrits en utilisant les principes de valeur ajoutée et de subsidiarité; UN (أ) يجب وصف الصلات وأوجه التكامل القائمة بين مستويات التخطيط الثلاثة، باستخدام مبدأي القيمة المضافة والتبعية؛
    Une association plus étroite des gouvernements et de la société civile avec le secteur privé sont également susceptibles de renforcer fortement les liens et les synergies. Cela sera nécessaire pour opérer les changements qui devront nous permettre de construire une véritable économie verte. UN 24 - ومن المرجح أن يؤدي توثيق عرى تفاعل الحكومات والمجتمع المدني مع القطاع الخاص إلى تعزيز الصلات وأوجه التآزر المتينة وهو أمر لازم لرفد التغييرات المطلوبة لإقامة اقتصاد أخضر بحق وحقيقي.
    Les présidents ont rappelé qu'ils avaient recommandé que la réunion des présidents se tienne tous les deux ans, dans différentes régions, afin de mieux faire connaître les travaux des organes conventionnels en renforçant les liens et les synergies entre les institutions et mécanismes internationaux et régionaux des droits de l'homme. UN 18 - وأكد أيضاً الرؤساء على توصيتهم بعقد اجتماع للرؤساء مرة كل عامين في مناطق مختلفة من أجل والتوعية بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال تعزيز الصلات وأوجه التآزر بين آليات مؤسسات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية.
    b) Solides relations de partenariat entre les parties prenantes aux niveaux mondial, régional et national, dans le but de renforcer les liens et les synergies, notamment en harmonisant les rapports à établir UN (ب) تحقيق شراكات متينة بين أصحاب المصلحة على كل من المستوى العالمي والإقليمي والوطني بهدف تقوية الصلات وأوجه التآزر، بما في ذلك تنسيق الإبلاغ
    b) Augmentation du nombre d'arrangements passés entre les parties aux accords multilatéraux, le PNUE et les autorités nationales dans le but de promouvoir les liens et les synergies UN (ب) تزايد عدد الترتيبات التي يتم التوصل إليها بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والسلطات الوطنية والتي تعمل على تعزيز الصلات وأوجه التآزر
    b) Solides relations de partenariat entre les parties prenantes, aux niveaux mondial, régional et national, dans le but de renforcer les liens et les synergies, notamment en harmonisant les rapports à établir UN (ب) تحقيق شراكات متينة بين أصحاب المصلحة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني بهدف تقوية الصلات وأوجه التآزر، بما في ذلك تنسيق الإبلاغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus