"les lignes directrices du" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ التوجيهية للفريق
        
    • المبادئ التوجيهية الناظمة لقواعد
        
    • للمبادئ التوجيهية للفريق
        
    • المبادئ التوجيهية الصادرة عن
        
    • بالمبادئ التوجيهية الواردة في
        
    • المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق
        
    Mais les Parties n'ont pas toutes procédé à cette comparaison pourtant prévue dans les Lignes directrices du GIEC. UN وتطالب المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي بإجراء هذه المقارنة، ولكن لم تتبع جميع اﻷطراف هذه المبادئ.
    La plupart des Parties n'ont pas utilisé les clés de notation indiquées dans les Lignes directrices du GIEC; UN ولم تستخدم معظم الأطراف المؤشرات القياسية المبينة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي؛
    L'Arménie a indiqué que sa méthode suivait les Lignes directrices du GIEC. UN وذكرت أرمينيا أنها اتبعت المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    4. Engage les États Membres à appliquer les principes établis dans la Déclaration de Lima de 1977 sur les Lignes directrices du contrôle des finances publiques et la Déclaration de Mexico de 2007 sur l'indépendance des institutions supérieures de contrôle des finances publiques; UN " 4 - تهيب بالدول الأعضاء أن تطبق المبادئ المنصوص عليها في إعلان ليما بشأن المبادئ التوجيهية الناظمة لقواعد مراجعة الحسابات لعام 1977 وإعلان مكسيكو بشأن استقلال المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات لعام 2007؛
    Vingt Parties ont présenté les feuilles de calcul selon les Lignes directrices du GIEC. UN وقدم 20 طرفاً صحائف عمل وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Les émissions potentielles devraient être estimées selon la méthode de niveau 1 définie dans les Lignes directrices du GIEC. UN وينبغي تقدير كمية الانبعاثات المحتملة باستخدام نهج المستوى 1 من المبادئ التوجيهية للفريق.
    Sept Parties ont utilisé les symboles de notation figurant dans les Lignes directrices du GIEC. UN واستخدمت سبعة أطراف الرموز الدالة المبينة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La notification des émissions de gaz à effet de serre en équivalent CO2 n'est pas demandée par les Lignes directrices du GIEC et a un caractère facultatif dans les directives FCCC. UN وليس هذا النوع من اﻹبلاغ مطلوباً في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وهو اختياري بموجب المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    8. les Lignes directrices du GIEC proposent une méthode par défaut qui comprend des coefficients d'émission et dans certains cas des données sur les activités. UN 8- وتتيح المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي منهجية أساسية افتراضية تشمل عوامل انبعاثات افتراضية كما تشمل في بعض الحالات بيانات أنشطة افتراضية.
    Il serait peut—être également utile de comparer des données ventilées sur les coefficients d'émission avec les fourchettes prévues qui sont indiquées dans les Lignes directrices du GIEC. UN ومقارنة عوامل الانبعاث المفصلة بالنطاقات المتوقعة الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يمكن أن تكون مفيدة هي الأخرى.
    ii) Les coefficients d'émission implicites, les valeurs par défaut et les intervalles indiqués dans les Lignes directrices du GIEC, telles que développées dans le guide des bonnes pratiques du GIEC; UN `2` عوامل الانبعاثات الضمنية، والقيم الافتراضية والنطاقات الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على النحو المفصل في إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق؛
    Dans le texte introductif, on pourrait mentionner, de façon générale, l'application d'un guide des bonnes pratiques, en distinguant toutefois clairement les Lignes directrices du GIEC du guide des bonnes pratiques du GIEC. UN ينبغي أن تدرج في الديباجة إشارة عامة إلى إرشادات الممارسات الجيدة، ولكن مع تمييز واضح بين المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وإرشادات الممارسات الجيدة للفريق.
    ii) Les coefficients d'émission implicites, les valeurs par défaut et les intervalles indiqués dans les Lignes directrices du GIEC, telles que développées dans le guide des bonnes pratiques du GIEC; UN `2` عوامل الانبعاثات الضمنية، والقيم الافتراضية والنطاقات الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على النحو المفصل في إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق؛
    53. Bien que les Lignes directrices du GIEC incitent à mettre au point et à appliquer des coefficients d'émission locaux adaptés au contexte national, la plupart des Parties ont appliqué les méthodes par défaut du GIEC. UN عوامل الانبعاثات 53- تشجع المبادئ التوجيهية للفريق على وضع بيانات لعوامل الانبعاثات المحلية تلائم الظروف المحلية.
    12. Pour la plupart des catégories, les Lignes directrices du GIEC fournissent des méthodes par défaut, y compris des coefficients d'émission et, dans certains cas, des références à des données par défaut. UN 12- وبالنسبة لمعظم الفئات، تتيح المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهجية نموذجية تشمل عوامل انبعاثات نموذجية، وفي بعض الحالات بيانات مرجعية نموذجية عن الأنشطة.
    12. Pour la plupart des catégories, les Lignes directrices du GIEC fournissent des méthodes par défaut, y compris des coefficients d'émission et, dans certains cas, des références à des données par défaut. UN 12- وبالنسبة لمعظم الفئات، تتيح المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهجية نموذجية تشمل عوامل انبعاثات نموذجية، وفي بعض الحالات بيانات مرجعية نموذجية عن الأنشطة.
    Les Parties devraient indiquer clairement les sources et les puits qui ne sont pas pris en considération dans leurs inventaires mais qui le sont dans les Lignes directrices du GIEC, et expliquer les raisons de cette exclusion afin d'éviter qu'elle ne fasse l'objet d'une interprétation arbitraire. UN وينبغي للأطراف أن تبين بوضوح المصادر والمصارف غير الموضوعة في الاعتبار في قوائم الجرد الخاصة بها ولكنها موضوعة في الاعتبار في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ، وأن تشرح السبب في هذا الاستبعاد، من أجل تجنب التفسير التعسفي لاستبعاد مصادر أو مصارف محددة من جانب طرف معين.
    15. Au cours de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre, on pourrait également utiliser les pratiques de vérification déjà recommandées dans les Lignes directrices du GIEC, telles que la comparaison des données avec des statistiques internationales. UN ويمكن أيضا أن يستفيد الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة من ممارسات التحقق الموصى بها بالفعل في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، مثل مقارنة البيانات بالاحصاءات الدولية.
    4. Prend note également avec satisfaction de la Déclaration de Lima de 1977 sur les Lignes directrices du contrôle des finances publiques et de la Déclaration de Mexico de 2007 sur l'indépendance des institutions supérieures de contrôle des finances publiques, et engage les États Membres à appliquer, en tenant compte de leur structure institutionnelle nationale, les principes définis dans ces déclarations; UN 4 - تحيط علما أيضا مع التقدير بإعلان ليما بشأن المبادئ التوجيهية الناظمة لقواعد مراجعة الحسابات لعام 1977() وإعلان مكسيكو بشأن استقلال المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات لعام 2007()، وتشجع الدول الأعضاء على أن تطبق المبادئ المبينة في هذين الإعلانين بما يتسق مع هياكلها المؤسسية الوطنية؛
    13. Neuf Parties ont présenté les feuilles de calcul selon les Lignes directrices du GIEC. UN 13- وقدم تسعة أطراف صحائف عمل وفقا للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La police du Groenland a incorporé les Lignes directrices du Procureur général dans la mesure permise par l'actuelle législation groenlandaise. UN وأدمجت شرطة غرينلاند المبادئ التوجيهية الصادرة عن مدير النيابات العامة، بالقدر الذي يسمح به القانون الحالي في غرينلاند.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les Lignes directrices du Protocole d'Istanbul ne sont toujours pas respectées dans le cadre des enquêtes sur des actes de torture ou de mauvais traitements (art. 10). UN وتشعر بالقلق لأنه لم يؤخذ بالمبادئ التوجيهية الواردة في بروتوكول إسطنبول بالكامل في التحقيقات في قضايا التعذيب أو سوء المعاملة (المادة 10).
    La majorité des Parties ont fait état de difficultés au sujet des données d'activités mais certaines ont rencontré des problèmes au sujet des coefficients d'émission et d'autres ont indiqué avoir eu des difficultés à appliquer les Lignes directrices du GIEC. UN وأفادت غالبية الأطراف عن مواجهة صعوبات ذات صلة بالبيانات المتعلقة بالأنشطة ولكن البعض منها واجه مشاكل تتعلق بعوامل الانبعاثات وأبلغت أطراف أخرى عن مواجهة صعوبات في تطبيق المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus