"les lignes directrices en matière" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ التوجيهية بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن
        
    • بالمبادئ التوجيهية بشأن
        
    • مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن
        
    • مبادئ توجيهية بشأن توفير
        
    Rapport du Secrétaire général sur les Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels ont été publiées. UN نشرت المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Rapport du Secrétaire général sur les Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    À cet égard, l'État partie devrait se fonder notamment sur l'article 8 du Protocole facultatif ainsi que sur les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social, annexe). UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تسترشد الدولة الطرف، من بين جملة أمور، بالمادة 8 من البروتوكول الاختياري فضلاً عن المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20، المرفق).
    Au cours de la première réunion, on a révisé une série de dispositions législatives types et les commentaires s'y rapportant, concernant les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels adoptées par le Conseil économique et social dans sa résolution 2005/20, en date du 22 juillet 2005. UN ونقَّح الاجتماع الأول مجموعة من مشاريع أحكام تشريعية نموذجية، وتعليقات عليها، تتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005.
    Rapport du Secrétaire général sur les Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Rapport du Secrétaire général sur les Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Dans les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, la possibilité est mentionnée d'appliquer les Lignes directrices aux processus de justice réparatrice. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها إشارة إلى إمكانية تطبيقها في عمليات العدالة التصالحية.
    À l'issue de ces réunions, les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels ont été publiées et un forum de discussion informel à l'intention des organismes spécialisés chargés de la protection des victimes a été créé. UN ونتيجة لتلك الاجتماعات، فقد نشرت المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليه، وأنشئ منبر نقاش غير رسمي للوكالات المتخصصة المعنية بحماية الشهود.
    1. Dans sa résolution 2005/20, le Conseil économique et social a adopté les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels annexées à cette résolution. UN 1- اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/20 المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المرفقة بهذا القرار.
    43. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a entrepris un projet visant à aider les États Membres à utiliser et à appliquer les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN 43- ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا مشروعا لمساعدة الدول الأعضاء في مجال استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    En 2007, 37 gouvernements avaient appliqué intégralement les Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels et 55 autres l'avaient fait partiellement; bon nombre d'États utilisent les indicateurs relatifs aux enfants aux prises avec la loi qui ont été recommandés. UN وفي عام 2007، قامت 37 حكومة بتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها بكاملها، ونفذتها 55 حكومة جزئيا؛ ويعتمد العديد منها المؤشرات الموصى بها فيما يتعلق بالأطفال المخالفين للقانون.
    De nombreux orateurs ont évoqué les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, qui donnaient des indications détaillées sur la manière de traiter ces enfants en respectant leurs droits et en tenant compte de leurs besoins particuliers. UN وأشار متكلّمون كثيرون إلى المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، فقالوا إنها توفّر إرشادات مفصّلة بشأن كيفية توفير العدل للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مع حماية حقوقهم ومراعاة احتياجاتهم الخاصة.
    120. Plusieurs orateurs ont indiqué que les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels représentaient un ensemble important de règles pour la protection des droits de l'homme. UN 120- وأشار عدة متكلمين إلى أن المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها تمثل مجموعة هامة من المعايير لحماية حقوق الإنسان.
    Rappelant également sa résolution 2005/20 du 22 juillet 2005 dans laquelle il adoptait les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, qui tiennent compte des sexospécificités, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 الذي اعتمد بمقتضاه المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلّقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، والمراعية للمنظور الجنساني،
    Rappelant également sa résolution 2005/20 du 22 juillet 2005 dans laquelle il adoptait les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels, qui tiennent compte des sexospécificités, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 الذي اعتمد بمقتضاه المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلّقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، والمراعية للمنظور الجنساني،
    Rappelant également sa résolution 2005/20 du 22 juillet 2005 dans laquelle il adoptait les Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, qui tiennent compte des sexospécificités, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 الذي اعتمد فيه المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، التي تتضمن منظورا جنسانيا،
    b) Veiller à ce que tous les professionnels qui participent à l'administration de la justice des mineurs reçoivent une formation sur les normes internationales applicables, notamment les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (Conseil économique et social, résolution 2005/20); et UN (ب) أن تكفل تدريب جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة، بما فيها المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2005/20)؛
    Dans cette perspective, il devrait veiller à ce que tous les professionnels qui participent à l'administration de la justice pour mineurs reçoivent une formation sur les normes internationales applicables, notamment les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social). UN وفي هذا الصدد ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تدريب جميع المهنيين العاملين في نظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة، بما فيها المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2005/20).
    À cet effet, l'État partie doit être guidé par les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (voir résolution no 2005/20 du Conseil économique et social, annexe); UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسترشد الدولة الطرف بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20، المرفق)؛
    Il est précisé en outre dans les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels que les procédures pour obtenir réparation et en exiger l'application devraient être adaptées aux enfants et leur être facilement accessibles. UN كما أن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها تنص على أن إجراءات التعويض والإنفاذ يجب أن تكون في متناول الجميع ومراعية لمصلحة الطفل().
    Rapport de la Réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé d'élaborer les Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, tenue à Vienne les 15 et 16 mars 2005 UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بصوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المنعقد في فيينا في 15 و16 آذار/ مارس 2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus