les listes de contrôle couvrent aussi la technologie et les transferts de biens incorporels. | UN | وتوفِّر قوائم المراقبة أيضا ضوابط لعمليات نقل التكنولوجيا والمنقولات غير المادية. |
les listes de contrôle seront maintenues à l'examen et périodiquement mises à jour. | UN | وستظل قوائم المراقبة قيد الاستعراض وستُستكمل دوريا. |
Ces directives et les listes de contrôle ont par la suite été reprises dans le décret no 594/1992. | UN | وبناء على ذلك، أُدرِجــت المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية لهـذا النظـام في القـرار الحكومـي رقم 594/1992. |
L'équipe de pays des Nations Unies a repensé les lignes directrices et les listes de contrôle destinées guider la préparation des plans de travail et rapports annuels et favoriser la responsabilisation s'agissant des résultats en matière de parité. | UN | وقد أعاد فريق الأمم المتحدة القطري صياغة المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية بهدف توفير التوجيه اللازم لعملية إعداد خطط العمل والتقارير السنوية، وتعزيز المساءلة عن تحقيق النتائج البرنامجية لصالح المساواة بين الجنسين. |
Il figure sur les listes de contrôle des exportations aux États-Unis et dans les pays qui leur sont alliés. | UN | وورد اسمها في قوائم مراقبة الصادرات في الولايات المتحدة ولدى حلفائها. |
:: D'étendre le contrôle à des produits qui ne figurent pas sur les listes de contrôle s'il n'y a pas de certitude concernant leur utilisation finale; | UN | :: وتوسع نطاق المراقبة ليشمل السلع التي لا ترد في قوائم الرقابة إذا لم يتم التأكد من استعمالها النهائي، |
Les points figurant sur les listes de contrôle ne sont pas tous pertinents pour tous les types d'établissements. | UN | 38- ولا تنطبق جميع الأسئلة المُدرجة في القوائم المرجعية المتوفرة على جميع أنواع المرافق. |
La Division du contrôle stratégique à l'exportation maintiendra les listes de contrôle constamment à l'examen conformément aux exigences de la loi de 2004 sur le contrôle des exportations. | UN | وستُبقي الشعبة قوائم المراقبة قيد الاستعراض وفقا لمقتضيات قانون 2004 المتعلق بمراقبة الصادرات. |
les listes de contrôle des régimes susmentionnés sont incorporées dans les réglementations nationales pertinentes. | UN | وتم إدماج قوائم المراقبة الموضوعة بموجب النظم المذكورة أعلاه في الأنظمة الوطنية ذات الصلة. |
Certains ne s'appuient que sur les listes de contrôle, qui ne permettent pas de repérer les articles pouvant présenter des risques mais dont les caractéristiques les placent sous le seuil de contrôle. | UN | ويعتمد بعضها فقط على قوائم المراقبة التي هي غير كافية لتحديد الأصناف التي هي دون الحد المشمول بالرقابة. |
Ce système intègre toutes les listes de contrôle des principaux dispositifs internationaux. | UN | ويشمل ذلك النظام جميع قوائم المراقبة الصادرة عن النظم الدولية الرئيسية. |
les listes de contrôle de la Convention sur les armes chimiques et du Groupe de l'Australie ont également été intégrées aux listes de contrôle nationales | UN | قوائم المراقبة أدرجت في قوائم الرقابة الوطنية أيضا مواد اتفاقية الأسلحة الكيميائية وفريق أستراليا |
d) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), les listes de contrôle présentées en application du paragraphe 10 de la résolution 1617 (2005) et les autres informations communiquées au Comité par les États Membres, selon ses instructions; | UN | (د) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، والقوائم المرجعية المقدمة عملا بالفقرة 10 من القرار 1617 (2005)، والمعلومات الأخرى المقدمة من الدول الأعضاء إلى اللجنة حسب تعليماتها؛ |
b) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), les listes de contrôle présentées en application du paragraphe 10 de la résolution 1617 (2005) et les autres informations communiquées au Comité par les États Membres, selon les instructions du Comité; | UN | (ب) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 32 أعلاه و الفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، والقوائم المرجعية المقدمة عملا بالفقرة 10 من القرار 1617 (2005)، والمعلومات الأخرى المقدمة من الدول الأعضاء إلى اللجنة حسب تعليمات اللجنة؛ |
b) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), les listes de contrôle présentées en application du paragraphe 10 de la résolution 1617 (2005) et les autres informations communiquées au Comité par les États Membres, selon les instructions du Comité; | UN | (ب) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 32 أعلاه و الفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، والقوائم المرجعية المقدمة عملا بالفقرة 10 من القرار 1617 (2005)، والمعلومات الأخرى المقدمة من الدول الأعضاء إلى اللجنة حسب تعليمات اللجنة؛ |
d) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), les listes de contrôle présentées en application du paragraphe 10 de la présente résolution et les autres informations communiquées au Comité par les États Membres, selon les instructions du Comité; | UN | (د) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، والقوائم المرجعية المقدمة عملا بالفقرة 10 من هذا القرار، والمعلومات الأخرى المقدمة من قبل الدول الأعضاء إلى اللجنة حسب تعليمات اللجنة؛ |
Les produits et technologies assujettis à cette autorisation préalable sont spécifiés sur les listes de contrôle des exportations. | UN | وتم تحديد المنتجات والتكنولوجيات التي يطلب من أجلها هذا الإذن في قوائم مراقبة الصادرات. |
Dans la République tchèque, le contrôle des exportations de biens à double usage se concentre sur les biens inscrits sur les listes de contrôle des exportations des régimes internationaux de contrôle. | UN | وتركز نظم الرقابة على صادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج في الجمهورية التشيكية على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج، المدرجة في قوائم مراقبة الصادرات لنظم الرقابة الدولية. |
Aux fins de l'application de la résolution 1540 (2004), le Paraguay s'emploiera à établir les listes de contrôle nationales dans les domaines voulus. | UN | تبذل باراغواي، تنفيذا لهذا القرار، الجهود اللازمة لوضع قوائم الرقابة الوطنية المعنية. |
les listes de contrôle caractéristiques récapitulent les mesures qui doivent être prises par chacun des états parties et établissent des correspondances avec les points du traité qui rendent nécessaires de telles mesures. | UN | وتشتمل القوائم المرجعية النموذجية على الإجراءات التي يتعين على كل من الدول الأطراف أخذها ومراجع المعاهدة التي تستلزم اتخاذ هذه الإجراءات. |
Il serait recommandable d'appliquer de manière universelle les listes de contrôle établies par ces instances aux exportations et projets d'ordre nucléaire, pour une coopération effective au sujet des usages pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وقال إنه من الأمور المستصوبة التطبيق الشامل لقوائمهما المؤلفة من المواد المراقبة على الصادرات والمشاريع النووية لغرض التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
:: Tiendra compte du constat fait dans l'enquête selon lequel certains domaines ont été quelque peu délaissés par les États, notamment les armes biologiques, les vecteurs, les listes de contrôle nationales, l'accès aux éléments connexes et le financement d'activités de prolifération interdites ou illicites; | UN | :: مراعاة الاستنتاج الذي توصل إليه الاستعراض الشامل ومفاده أن المجالات التي اعتمدت فيها الدول أقل عددا من التدابير تشمل الأسلحة البيولوجية، ووسائل الإيصال، وقوائم الرقابة الوطنية، وسبل الحصول على المواد ذات الصلة، وتمويل أنشطة الانتشار المحظورة أو غير المشروعة |
Elle vient en complément d'efforts internationaux tels que les résolutions du Conseil de sécurité, les traités existants et les listes de contrôle. | UN | بل، تكمِّل الجهود الدولية الأخرى مثل قرارات مجلس الأمن، والمعاهدات وقوائم المراقبة الموجودة حاليا. |
les listes de contrôle de ces régimes sont intégrées dans la liste, régulièrement mise à jour, correspondent au règlement du Conseil (CE) no 428/2009 et à la position commune (CE) no 2008/944/PESC, qui sont applicables le au Luxembourg. | UN | وقد أدرجت قوائم الأصناف الخاضعة للمراقبة التي وضعتها هذه النظم في قوائم لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 428/2009 والموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 944/2008 (التي تستكمل بصورة منتظمــة) الساريين في لكسمبرغ. |
Ce dernier propose les outils techniques et l'assistance juridique dont les États de cette région ont besoin pour appliquer la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et améliorer leurs échanges sur les listes de contrôle régionales et les protocoles d'octroi de licences. Il dispense également des conseils techniques sur la réforme des dispositions législatives nationales actuelles. | UN | ويشمل هذا البرنامج الأدوات التقنية والمساعدة القانونية التي تحتاج إليها دول منطقة البحر الكاريبي من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تنفيذاً فعالاً، وتعزيز الحوار المتعلق بقوائم المراقبة الإقليمية وبروتوكولات الترخيص، ويقدم المشورة التقنية بشأن إصلاح التشريعات الوطنية الحالية. |