Ils parleront de ce que j'ai fait dans les livres d'histoire. | Open Subtitles | ما قمت به سيكتب في كتب التاريخ للأجيال القادمة |
La passation démocratique de pouvoirs est un évènement clef qui lui vaudra à juste titre de figurer en bonne place dans les livres d'histoire. | UN | أما التحول الديمقراطي للسلطة فسيكون من الإنجازات التي ستخلد ذكره بحق في كتب التاريخ. |
Nous pouvons devenir la première génération à reléguer l'extrême pauvreté dans les livres d'histoire. | UN | بوسعنا أن نصبح الجيل الأول الذي يحصر مكان الفقر المدقع في كتب التاريخ مرة وإلى الأبد. |
Ce n'est pas quelque chose dont nous sommes fiers, et pas quelque chose que t'apprendront les livres d'histoire, mais le voilà. | Open Subtitles | وهذا شئ لا نفخر به وبالتاكيد لا شئ ستخبره لكم كتب التاريخ ولكن ها هي هنا |
bon, ça ne doit pas être dans les livres d'histoire pas plus que les perturbations. | Open Subtitles | حسناً,ربما لم تُذكر في كتب التاريخ شأنها شأن الاضرابات. |
Les rois et les batailles, les migrations, les inventions, les guerres, les amours, tout ce qui est dans les livres d'histoire est arrivé, là, dans les dernières secondes du calendrier cosmique. | Open Subtitles | كل أولئك الملوك والمعارك والهجرات والاختراعات الحروب والأهواء كل شيء في كتب التاريخ حدث هنا في آخر الثواني |
- les livres d'histoire ont une autre version. | Open Subtitles | الشرير م اه,اه.النسخة المسجلة في كتب التاريخ تختلف اختلافا طفيفا. |
Si vous voyiez les livres d'histoire. | Open Subtitles | أو ، ستتفاجئين بالشيء الموجود في كتب التاريخ |
Ca ne me surprendrait pas que tu sois dans les livres d'histoire dans cent ans | Open Subtitles | لن أتفاجئ إذا ما تمّ تدوين اسمكِ في كتب التاريخ |
Les vainqueurs peuvent forger le passé car ils écrivent les livres d'histoire. | Open Subtitles | الفائز يحصل على أخذ المواقف الأخلاقية لأنه سوف يُسّجَل في كتب التاريخ |
Tu crois vraiment qu'il essaye de nous saluer depuis les livres d'histoire? | Open Subtitles | هل حقا تظنين بأنه هناك محاولا التلويح لنا من كتب التاريخ ؟ |
Je vous humilierais devant vos pairs et devant les livres d'histoire. | Open Subtitles | سوف ألحق بك العار في عيون زملائك وفي كتب التاريخ. |
Nous en parlerons. Et les livres d'histoire se trompent. | Open Subtitles | سنصل الى هذه النقطة و كتب التاريخ اخطأت في ذلك |
La seule preuve qu'on a de leur intention, ce sont les livres d'histoire. | Open Subtitles | الدليل الوحيد الذى لدينا هو ما أرادوا فعله فى كتب التاريخ |
Je ne plaisante pas. C'est dans les livres d'histoire. | Open Subtitles | لكن لا أمـزّح، إن ذلك هـو الموجـود في كتب التاريخ |
Ouais, les mêmes que tu voulais voir dans les livres d'histoire, parce que, comme tu dis, les gens doivent croire en quelque chose. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذين تريد أن ترى مكتوبين حتى في كتب التاريخ. الناس في حاجة إلى شيء ليؤمنوا به، كما قلت أنت |
Ma délégation appuie sans réserve cette idée, en particulier parce que le sort de nombreux habitants des Îles du Pacifique durant la seconde guerre mondiale reste encore un chapitre à écrire dans les livres d'histoire. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا تاما هذه الفكرة، خاصة وأن مصير العديدين من أهالي جزر مارشال خلال الحرب العالمية الثانية لا يزال فصلا غير مدون في كتب التاريخ. |
Cela se trouve dans les livres d'histoire. | UN | وهذا مستمد من كتب التاريخ وليس من عندي: |
Même si la France et l'Espagne ont séparé le Maroc en entités distinctes durant la période coloniale, les livres d'histoire indiquent tous clairement que, du point de vue historique, la région du Sahara fait partie intégrante du Royaume du Maroc. | UN | وبالرغم من أن فرنسا وإسبانيا قد قسمتا المغرب إلى كيانين منفصلين أثناء الفترة الاستعمارية، فإن جميع كتب التاريخ أوضحت أن منطقة الصحراء، من الناحية التاريخية، جزء لا يتجزأ من المملكة المغربية. |
McSwiney etcetera. Tu veux que ton nom - figure dans les livres d'histoire ? | Open Subtitles | لا تظن أنك ستظم اسمك إليهم في قائمة الشرف بكتب التاريخ |
Et pour les livres d'histoire, il n'avait écrit que la première page d'une longue histoire à venir. | Open Subtitles | و لكتب التاريخ كذلك قام فقط بكتابة الجملة الأولى .لمدخل سيمتد لعدة صفحات |