Les hommes et les femmes sont encore stéréotypés dans les livres de classe. | UN | لا تزال الكتب المدرسية تقدم صوراً نمطية للذكور والإناث. |
En outre, les livres de classe continuent de dépeindre les situations et pratiques familiales de manière traditionnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت الكتب المدرسية تصف أوضاع الأسرة التقليدية وممارساتها. |
132. Les membres du Comité ont noté que les livres de classe chiliens contenaient toutes sortes de clichés concernant le rôle des deux sexes et ont proposé d'y apporter des changements. | UN | ١٣٢- ولاحظ اﻷعضاء أن الكتب المدرسية الشيلية تتضمن قوالب تنميطا خطيرا ﻷدوار الجنسين، واقترحوا تغييرها. |
- Acheter les livres de classe supplémentaires nécessaires au Liban, en Syrie, sur la Rive occidentale et dans la zone de Gaza, là où des livres de classes nouveaux ont été introduits. | UN | - شراء الكتب المدرسية اﻹضافية اللازمة في أقاليم لبنان وسوريا والضفة الغربية وغزة، حيث يجري إدخال كتب مدرسية جديدة. |
Dans cette entreprise, il a collaboré avec le Ministère à la révision de tous les livres de classe des six premières classes du système d’enseignement libérien. | UN | وتعاونت في هذه الجهود مع الوزارة في استعراض جميع الكتب الدراسية للسنوات من اﻷولى إلى السادسة في نظام التعليم الليبري. |
Point qui a retenu l’attention du Comité, la langue arabe est marginalisée et les Arabes sont représentés dans les livres de classe sous les traits de bergers ou d’envahisseurs. | UN | ٢٣٦ - وأبلغت اللجنة بأنه يجري تهميش اللغة العربية وأن العرب يصورون في الكتب المدرسية على أنهم رعاة أو غزاة. |
Peut-être les travaux de la Commission nationale aideront-ils le Ministère dans les efforts qu'il fait pour revoir les livres de classe. L'image que l'on y présente des femmes ainsi que dans les médias sont des facteurs d'une importance capitale pour l'élimination des stéréotypes. | UN | ولعل بحوث اللجنة الوطنية تساعد وزارة التعليم في جهودها لتنقيح الكتب المدرسية، فالصورة التي تعطى للمرأة في الكتب المدرسية وفي وسائل الإعلام عامل حاسم في القضاء على الأنماط التقليدية التي تصور بها. |
132. Les membres du Comité ont noté que les livres de classe chiliens contenaient toutes sortes de clichés concernant le rôle des deux sexes et ont proposé d'y apporter des changements. | UN | ١٣٢- ولاحظ اﻷعضاء أن الكتب المدرسية الشيلية تتضمن قوالب تنميطا خطيرا ﻷدوار الجنسين، واقترحوا تغييرها. |
Les auteurs de programme ont été rendus conscients de cette question et l'Institut mauricien de l'enseignement a déjà commencé à réviser les livres de classe afin d'éliminer toute forme de discrimination des sexes et de stéréotypie. | UN | وجرت توعية الذين يكتبون المناهج المدرسية بهذه المسألة، وابتدأ معهد التربية في موريشيوس تنقيح الكتب المدرسية للقضاء على أي شكل من أشكال التمييز على أساس نوع الجنس ومن الأشكال النمطية القائمة على نوع الجنس. |
- Stéréotypes sexuels dans les livres de classe. | UN | - القوالب النمطية لكل من الجنسين في الكتب المدرسية. |
L'étude a montré que les garçons et les filles ne voient pas qu'il y ait discrimination dans la salle de classe, mais que les stéréotypes sexuels et la discrimination dont les livres de classe donnent l'image sont déplorables. | UN | وقد بينت هذه الدراسة أن الأولاد والبنات لا يتعرضون لأي تمييز في الفصول الدراسية، ولكن القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس وحالات التمييز الواردة في الكتب المدرسية تبعث على الأسف. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises par l'État partie en vue d'éliminer les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des hommes et des femmes dans les livres de classe, les programmes et la formation pédagogique. | UN | 17- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالقضاء على المواقف النمطية بشأن أدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة في الكتب المدرسية والمناهج وتدريب المعلمين. |
Ce code, fondé sur des études dirigées par des femmes depuis une vingtaine d'années, garantira, selon que chaque éditeur le jugera à propos, l'égalité de représentation des deux sexes dans les livres de classe, instruments d'avant-garde des orientations et expériences culturelles qui caractérisent le monde d'aujourd'hui et l'accumulation du savoir; | UN | وبناء على دراسات قامت بها نساء طيلة العشرين سنة الماضية، ووفقا لما يراه كل ناشر، فإن هذه المدونة ستكفل تمثيلا متساويا في الكتب المدرسية لكل من الجنسين بوصفهما من رعاة السبل والتجارب الثقافية التي يتسم بها عالم اليوم وتجميع المعرفة. |
Une enquête menée par l'institut de la recherche pour l'éducation (1998-2001), financée par L'OTKA (le Fonds hongrois de la recherche scientifique), étudie les moyens de représentation et les manifestations extérieures du rôle de la femme et de l'homme, véhiculés dans les livres de classe et les ressources pédagogiques. | UN | ويجري معهد البحوث التعليمية دراسة استقصائية (1998 - 2000) يضطلع برعايتها الصندوق الهنغاري للأبحاث العلمية، وهي تبحث وسائل تصوير دور كل من المرأة والرجل في الكتب المدرسية وموارد التدريس، والأشكال الظاهرية التي يتخذها ذلك الدور. |
a. Donnez des précisions sur les mesures prises par le Département de l'éducation concernant l'élimination des stéréotypes qui s'attachent aux rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans les livres de classe, les programmes scolaires et la formation pédagogique et sur l'effet de ces mesures. | UN | (هـ) يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم بشأن حذف ما ينم عن المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل من الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومواد تدريب المعلمين، ونتائج تلك التدابير. |
Le rapport note la tendance positive qui se fait jour dans les EAU concernant le taux croissant de la participation des femmes à l'éducation à tous les niveaux. Veuillez décrire les mesures prises par le Ministère de l'éducation en vue d'éliminer les stéréotypes quant aux rôles et aux attributions des femmes et des hommes dans les livres de classe, les programmes et la formation pédagogique et les résultats de ces mesures. | UN | 18 - يلاحظ التقرير الاتجاه الإيجابي في الإمارات العربية المتحدة فيما يتعلق بتزايد نسبة النساء في جميع مستويات التعليم، الرجاء تقديم بيانات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم فيما يتعلق بالقضايا على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية وتدريب المدرسين ونتائج هذه التدابير. |
Une équipe de spécialistes libériens a revu les programmes d’études, et l’UNICEF imprimera les livres de classe révisés grâce à une subvention de l’Union européenne. | UN | واستعرض فريق من المختصين الليبريين المنهج الدراسي، وستطبع اليونيسيف الكتب الدراسية المنقحة بمنحة من الاتحاد اﻷوروبي. |
:: Étude sur le sexisme dans les livres de classe des écoles primaires maltaises (1989, version maltaise); | UN | :: دراسة عن التمييز على أساس نوع الجنس في الكتب الدراسية للمدارس الابتدائية (1989، بالمالطية) |