"les locaux de la police" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز الشرطة
        
    • مرافق الشرطة
        
    • مخافر الشرطة
        
    • أقسام الشرطة
        
    • مقار الشرطة
        
    • مباني الشرطة
        
    • مقر الشرطة
        
    • الاحتجاز لدى الشرطة
        
    • مركز الشرطة
        
    • منشآت الشرطة
        
    • مكاتب الشرطة
        
    • مبنى الشرطة
        
    • سجون الشرطة
        
    • أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة
        
    • بأقسام الشرطة
        
    Des décisions avaient été prises quant aux améliorations à apporter aux cellules dans les locaux de la police. UN أما إدخال تحسينات على الزنازين في مراكز الشرطة فقد اتخذ القرار بشأنه.
    Aucune explication n'a été donnée quant à la présence de tels instruments dans les locaux de la police. UN ولم يقدم أي تفسير لوجود تلك الأدوات في مراكز الشرطة.
    Contrôle des armes 24. Le GIP a poursuivi sa collaboration avec la SFOR pour ce qui est des inspections dans les locaux de la police. UN ٢٤ - واصلت قوة الشرطة الدولية تعاونها مع قوة تثبيت الاستقرار في القيام بعمليات تفتيش عن اﻷسلحة في مرافق الشرطة.
    Il faudrait savoir si les enfants peuvent effectivement être retenus dans les locaux de la police aussi longtemps et dans quelles conditions. UN وينبغي معرفة ما إذا كان من الممكن بالفعل احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة طوال هذه المدة وظروف الاحتجاز.
    Des blessures au thorax lui avaient été infligées dans les locaux de la police. UN وقد أصيب لدى وجوده في أقسام الشرطة بإصابات في القفص الصدري.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a été informé de décès qui seraient intervenus en détention, à la suite de tortures, dans les locaux de la police et du Département des enquêtes de la sécurité de l'Etat (SSI). UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحالات وفاة في السجن وذلك، حسب الادعاءات، نتيجة للتعذيب في مقار الشرطة وفي إدارة مباحث أمن الدولة.
    M. Tóásó, en compagnie de Mario Tadic, binational bolivien et croate, a été conduit dans les locaux de la police à Santa Cruz de la Sierra. UN ونُقل تواسو، مع ماريو تاديك، حامل الجنسيتين البوليفية والكرواتية، إلى مباني الشرطة المحلية.
    La détention provisoire, dans le système bahreïni, s'effectue dans les locaux de la police et la rétention administrative des étrangers dans un centre spécialisé. UN ويجري الحبس الاحتياطي في النظام البحريني في مراكز الشرطة ويجري احتجاز الأجانب في مركز مخصص لذلك.
    On a signalé des exécutions sommaires et des témoignages selon lesquels des personnes placées en garde à vue dans les locaux de la police auraient été passées à tabac. UN ومن ضمن هذه الحالات تقارير عن اﻹعدام بدون محاكمة، والادعاءات الخاصة بضرب الافراد في مراكز الشرطة.
    En réalité, seuls les locaux de la police répondent aux conditions de la détention préalable à l'inculpation, telles qu'elles sont prévues par le système de justice pénale du Japon. UN والواقع أن مراكز الشرطة وحدها تستوفي الشروط الواجبة للاحتجاز السابق للمحاكمة على النحو المطلوب النظام القضائي لليابان.
    Plus de 7 000 familles sont à la recherche de parents disparus pour la plupart dans les locaux de la police, la gendarmerie et l'armée algérienne. UN فأكثر من 000 7 أسرة تبحث عن أقارب اختفوا في معظم الحالات في مراكز الشرطة والدرك والجيش الجزائري.
    En vertu de ce système, c'est le juge ayant délivré le mandat d'arrêt qui décide du lieu de détention, choisissant pour cela entre les locaux de la police et les maisons d'arrêt, en fonction de divers critères comme l'emplacement, la capacité, les facilités de circulation. UN وبموجب هذا النظام، فإن القاضي الذي يأمر بالقبض هو الذي يحدد المكان الذي سيتم فيه الاحتجاز ويختار لذلك بين مراكز الشرطة والسجون بناء على معايير مختلفة مثل الموقع، والطاقة، وسبل الانتقال.
    Par ailleurs, il faut d'urgence rénover et remettre en état les locaux de la police à Monrovia et dans l'intérieur du pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن مرافق الشرطة في مونروفيا، في داخل البلد، بحاجة ماسة إلى التجديد والإصلاح.
    Contrôle des armes 15. Le GIP continue à coopérer avec la SFOR pour ce qui est de contrôler les armes dans les locaux de la police. UN ٥١ - تواصل قوة الشرطة الدولية التعاون مع قوة تثبيت الاستقرار في إجراء عمليات تفتيش عن اﻷسلحة في مرافق الشرطة.
    Contrôle des armes 19. Le GIP continue à coopérer avec la SFOR pour le contrôle des armes dans les locaux de la police. UN ١٩ - تواصل قوة الشرطة الدولية التعاون مع قوة تثبيت الاستقرار في إجراء عمليات تفتيش عن اﻷسلحة في مرافق الشرطة.
    Le Gouvernement jamaïcain s'emploie par ailleurs à mettre un terme à la pratique consistant à détenir les délinquants mineurs dans les locaux de la police. UN كما تعمل حكومة جامايكا على إنهاء احتجاز الأحداث في مخافر الشرطة.
    Elle désigne parmi son personnel des enquêteurs qui exercent des missions de police judiciaire et sont notamment habilités à procéder à des fouilles et à des saisies dans les locaux de la police. UN وتعيّن من بين موظفيها محققين يمارسون مهمة الشرطة القضائية، ويخول لهم بوجه خاص إجراء التفتيش والحجز في مخافر الشرطة.
    En outre, dans de nombreuses régions du pays, la présence d'un médecin n'était même pas assurée dans les locaux de la police. UN وفضلاً عن ذلك، لا يُضمن في مناطق كثيرة من البلد حتى وجود طبيب في أقسام الشرطة.
    Le Comité recommande que toutes les mesures nécessaires soient prises afin d’éviter que certains inculpés soient détenus plusieurs jours dans les locaux de la police. UN ٥٢- وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون احتجاز بعض المتهمين لعدة أيام في مقار الشرطة.
    Il aurait été emmené dans les locaux de la police, à Nuevo Horizonte. UN وتفيد التقارير بأنه نُقل إلى مباني الشرطة في نيويفو هوريزنتي.
    les locaux de la police civile ont, toutefois, besoin d'être considérablement améliorés. UN بيد أن مقر الشرطة المدنية لا يزال بحاجة إلى تحسينات كبيرة.
    En deuxième lieu, les enquêtes sur les décès en garde à vue dans les locaux de la police sont normalement effectuées par des policiers des services où le décès s'est produit. UN وثانياً فإن التحقيقات في حالات الوفاة في الاحتجاز لدى الشرطة يقوم بها بشكل روتيني أعوان الشرطة ودوائر الشرطة التي تكون الوفاة قد حصلت أثناء الاحتجاز لديها.
    Le droit d'un détenu à voir un médecin dépend d'une évaluation menée par le personnel dans les locaux de la police où la personne est détenue. UN ويتوقف حق المحتجز في رؤية طبيب على تقييم يجريه الموظفون في مركز الشرطة المودع فيه المحتجز.
    Le SPT a reçu des allégations faisant état de la détention de certaines personnes dans les locaux de la police en attendant le paiement d'un pot-de-vin pour leur transfert dans un centre de détention provisoire. UN وتلقت اللجنة الفرعية ادعاءات بأنه يجري احتجاز بعض الأشخاص في إحدى منشآت الشرطة ريثما يدفعون رشوة لكي يتم نقلهم إلى إحدى منشآت الحبس الاحتياطي.
    Ils se sont immédiatement rendus dans les locaux de la police nationale de Villa El Triunfo pour rendre compte de ces événements. UN ومن ثم توجهوا على الفور إلى مكاتب الشرطة الوطنية في فيلا ال تريونفو ﻹبلاغها بالحادثة.
    Un camarade qui s'était trouvé dans les locaux de la police en même temps que Mehmet Cambulut avait déclaré par écrit que celui-ci n'avait pas été maltraité et qu'il avait porté plainte pour être indemnisé. UN وقد قرر صاحب للشخص المذكور كان معه في مبنى الشرطة كتابة أنهما لم يُعاملا معاملة سيئة وأن شكوى محمد كمبولوت قُدمت لتلقي تعويض.
    Les violations des droits des enfants dans les centres de détention, la détention provisoire d’enfants dans des prisons pour adultes ou dans les locaux de la police, la durée de la détention, le caractère tardif des procès et l’inadéquation des peines autres que l’emprisonnement sont sources de préoccupation particulière. UN ولا تزال اللجنة قلقة على وجه الخصوص إزاء عدة أمور منها انتهاكات حقوق الطفل في مراكز الاحتجاز، وحبس اﻷطفال مع البالغين أو في سجون الشرطة وإبقائهم لفترات طويلة رهن الاحتجاز، والفترات المطولة قبل المحاكمة وقصور التدابير البديلة للحبس.
    15. Le Comité européen pour la prévention de la torture recommande à la Roumanie de mettre fin à la détention des personnes condamnées dans les locaux de la police et de veiller à ce que chaque détenu dispose d'un espace minimum de 4 mètres carrés dans les cellules. UN 15- وأوصت اللجنة رومانيا بأن تنهي احتجاز الأشخاص المدانين في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة. وأوصت أيضاً بضمان أن يكون لكل محتجز حيز للعيش لا يقل عن 4 أمتار مربعة في الزنزانات(28).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus