"les logiciels libres" - Traduction Français en Arabe

    • البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر
        
    • برمجيات المصدر المفتوح
        
    • بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر
        
    • تلك البرمجيات
        
    • والبرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة
        
    • والمعايير المفتوحة
        
    • أن هذه البرمجيات
        
    • أن البرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح
        
    • وهي برمجيات
        
    • ببرمجيات المصدر المفتوح
        
    • للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر
        
    • البرامج الحرة والمفتوحة المصدر
        
    • البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر
        
    • البرامجيات المفتوحة المصدر
        
    LES LOGICIELS LIBRES: CONSÉQUENCES GÉNÉRALES UN البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر:
    5. les logiciels libres et les applications commerciales et professionnelles 13 UN 5- البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والتطبيقات التجارية 36-40 11
    18. les logiciels libres sont particulièrement importants en raison des possibilités d'apprentissage collaboratif qu'ils offrent. UN 18- وتكتسي برمجيات المصدر المفتوح أهمية خاصة نظراً للإمكانات التي تتيحها للتعلّم عن طريق التعاون.
    Réunion d'experts sur les logiciels libres: conséquences UN اجتماع الخبراء المعني بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر:
    Contribuer à combler le fossé numérique en aidant les pays en développement à mieux utiliser les logiciels libres et les applications correspondantes; UN :: الإسهام في ردم الفجوة الرقمية بتمكين البلدان النامية من تحسين استخدام تلك البرمجيات والعمليات ذات الصلة؛
    les logiciels libres étaient particulièrement adaptés à un modèle industriel de production d'applications spécialement adaptées à des besoins spécifiques. UN والبرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة ملائمة بوجه خاص لنموذج تجاري لإنتاج التطبيقات التي تصمم على نحو يستجيب لاحتياجات محددة.
    3.2 les logiciels libres et le développement des ressources humaines UN 3-2 البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وتنمية الموارد البشرية
    les logiciels libres sont souvent considérés comme pouvant être une bonne solution pour les administrations. UN وغالباً ما أشير إلى أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تلائم جيداً الاستعمال الحكومي.
    Dans l'optique du développement, les logiciels libres présentent un certain nombre de caractéristiques positives. UN ومن منظور إنمائي، تتميز البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر بعدد من الخصائص الإيجابية.
    En outre, les logiciels libres faisaient partie d'un < < cercle vertueux > > , grâce auquel des connaissances engendraient d'autres connaissances. UN كما أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تعتبر جزءاً من حلقة إيجابية تولد فيها المعارف مزيداً من المعارف.
    III. CHAPITRE III: les logiciels libres ET LES PROGRAMMES DE DÉVELOPPEMENT DES ORGANISMES DU SYSTÈME UN الثالث - برمجيات المصدر المفتوح وجدول الأعمـال الإنمائي لمؤسسـات منظومة الأمم المتحدة
    C'est dans ce domaine que les logiciels libres peuvent faire toute la différence. UN ويمكن تحقيق فارق في هذا المجال باستعمال برمجيات المصدر المفتوح.
    Le rapport exhorte la communauté des donateurs à fournir des ressources financières suffisantes pour des projets de réduction de la pauvreté fondés sur les logiciels libres. UN ويدعو التقرير مجتمع المانحين إلى توفير التمويل الكافي لمشاريع الحد من الفقر القائمة على برمجيات المصدر المفتوح.
    44. Les experts avaient fait un certain nombre de suggestions sur la façon de promouvoir des activités et des débats concernant les logiciels libres dans un contexte de développement. UN 44- وقد تمخض الاجتماع عن تقديم عدد من المقترحات بشأن كيفية المضي قُدُماً في الأنشطة والمناقشات المتصلة بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    16. L'examen de cette question a commencé par une discussion portant sur des questions dont les pays en développement pourraient tenir compte lors de l'élaboration de leur politique concernant les logiciels libres. UN 16- انطلق تناول هذا الموضوع بمناقشة القضايا التي يمكن للبلدان النامية أن تراعيها في صياغة سياساتها الوطنية المتعلقة بالبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    Renforcer la capacité de produire, d'utiliser et de gérer les logiciels libres; UN :: تطوير قدرات بشرية لإنتاج تلك البرمجيات وصيانتها واستغلالها؛
    les logiciels libres permettaient la mise en œuvre rapide et universelle de l'informatique à un coût abordable et étaient bénéfiques pour les entreprises informatiques locales. UN ومكنت تلك البرمجيات من الوزع المقبول والسريع والشامل لتكنولوجيا المعلومات وعززت اقتصاد تلك التكنولوجيا المحلية.
    les logiciels libres devraient être considérés comme un élément des stratégies électroniques en raison de leurs caractéristiques intrinsèques, à savoir supériorité technique, sécurité, ouverture et adaptabilité, en particulier pour le traitement de données publiques par les institutions publiques. UN والبرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة يجب اعتبارها بوصفها عنصر استراتيجية إلكترونية بحكم ما يُدّعى من تفوقها التقني وأمنها وطابعها المفتوح الملازم لها وقابليتها للتكييف خاصة على صعيد معالجة البيانات من جانب المؤسسات الحكومية.
    On peut citer la StopSpam Alliance, des coalitions dynamiques sur la confidentialité, sur les logiciels libres, sur une charte Internet, sur la liberté d'expression et sur la promotion de l'accès au savoir. UN ويشمل البعض من هذه التحالفات التحالف لوقف حشو الصناديق البريدية الإلكترونية، والتحالفات الدينامية المعنية بالخصوصية والمعايير المفتوحة وشرعة حقوق الإنترنت وحرية التعبير والنهوض بالوصول إلى المعارف.
    les logiciels libres n'en restent pas moins souvent mal compris du point de vue économique, du point de vue des capacités humaines et du point de vue des droits de propriété intellectuelle, toutes questions qui ont d'importantes incidences sur le développement. UN بيد أن هذه البرمجيات كثيراً ما لا تُفهم بما يكفي من الناحية الاقتصادية ومن حيث القدرات البشرية والملكية الفكرية، وهي قضايا ذات آثار هامة في مجال التنمية.
    En outre, les membres du CCS soulignent qu'en formulant cette recommandation, le CCI part de l'hypothèse que, par eux-mêmes, les logiciels libres contribuent à intensifier la concurrence ou à rendre les logiciels plus abordables, ce qui est loin d'être évident aux yeux de nombre d'entre eux. UN وعلاوة على ذلك لاحظ أعضاء المجلس أن التوصية تفترض، وهو افتراض غير مثبت في رأس الكثير من المؤسسات، أن البرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح تنشئ في حد ذاتها بيئة تعزز المنافسة أو تزيد التكلفة الميسورة.
    les logiciels libres constituent un facteur essentiel de la diffusion des applications des TIC dans ces pays. UN وهي برمجيات أساسية لانتشار فرص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Toutefois, les logiciels libres n'ont pas été retenus par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination comme initiative prioritaire. UN بيد أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لم يأخذ ببرمجيات المصدر المفتوح كمبادرة أساسية ينبغي المضي فيها.
    41. Les experts ont examiné la façon dont les logiciels libres pouvaient jouer un rôle clef dans le développement des TIC et de l'économie numérique. UN 41- وناقش الخبراء الكيفية التي يمكن بها للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الرقمية.
    Le fait est que les logiciels libres sont créés et utilisés en grande quantité et qu'un nombre non négligeable d'applications sont devenues des références mondiales. UN والواقع أن عدداً كبيراً من البرامج الحرة والمفتوحة المصدر قد طورت واستعملت، وأصبح عدد كبير من التطبيقات ذا مستوى عالمي.
    66. La CNUCED et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) ont organisé ensemble un séminaire sur les logiciels libres (Alternative Technologies for Development: Free OpenSource Software(FOSS)), à New York en août 2006. UN 66- نظَّم الأونكتاد، بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، حلقة دراسية حول " التكنولوجيات البديلة لأغراض التنمية: البرامجيات الحرة والمفتوحة المصدر " (نيويورك، آب/أغسطس 2006).
    Les normes internationales et les logiciels libres présentent un intérêt croissant pour l'Organisation et son modèle de prestation de services. UN ويكتسي كل من المقاييس الدولية وتوفر البرامجيات المفتوحة المصدر أهمية متزايدة بالنسبة لحافظة المنظمة ونموذجها لتقديم الخدمات فيما يخص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus