"les lois suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • القوانين التالية
        
    • التشريعات التالية
        
    • القانونين التاليين
        
    • قوانين من قبيل التالية
        
    les lois suivantes ont depuis été revues et modifiées en conformité avec la Convention. UN ومنذ ذلك الحين، جرى استعراض القوانين التالية وتعديلها تمشيا مع الاتفاقية.
    Les modifications ont été opérées par les lois suivantes: UN وقد أقرّت التعديلات بموجب القوانين التالية:
    Toutefois, afin de garantir l'accès des personnes handicapées aux services sanitaires, l'État a promulgué les lois suivantes: UN ومع ذلك، اعتمدت الدولة القوانين التالية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى المرافق الصحية:
    Dans cette optique, il a promulgué les lois suivantes depuis la présentation de ses derniers rapports périodiques en date: UN ولبلوغ هذه الغاية، سنّت الحكومة التشريعات التالية منذ تقديم التقارير الدورية الماضية:
    les lois suivantes ont été abrogées et remplacées par la loi sur le droit de la famille de 2003 : UN وقد أُلغيت القوانين التالية واستُعيض عنها بمرسوم قانون الأسرة لعام 2003:
    L'annexe 4 énumère les textes principaux en la matière, qui sont contenus dans les lois suivantes: UN ويوضح المرفق 4 أهم النصوص الواردة بهذا الشأن في القوانين التالية:
    les lois suivantes ont été adoptées depuis le remise du 3ème rapport en 1998: UN اعتمدت القوانين التالية منذ تقديم التقرير الثالث في عام 1998:
    les lois suivantes ont trait à la prévention et au contrôle du blanchiment d'argent, au produit du crime et à d'autres questions connexes : UN وتتصل القوانين التالية بمنع ومراقبة غسل الأموال، وعائدات الجريمة والمسائل ذات الصلة:
    Le Gouvernement mauricien a pris les mesures législatives et adopté les lois suivantes : UN اتخذت حكومة موريشيوس تدابير تشريعية وسنت القوانين التالية:
    les lois suivantes réglementent la sauvegarde de la santé en Fédération de Bosnie-Herzégovine : UN وتنظم القوانين التالية حماية الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك:
    En règle générale, les lois suivantes sont appliquées pour lutter contre les activités criminelles. UN وبصفة عامة، تطبق القوانين التالية من أجل اتخاذ تدابير مضادة لمكافحة الأنشطة الإجرامية.
    Par ailleurs, on a entrepris d'élaborer les lois suivantes afin de mettre en place un cadre légal efficace: UN وفي الوقت ذاته، ولإرساء أساس قانوني ثابت للمسائل ذات الصلة، يجري وضع مشاريع القوانين التالية:
    Pour organiser des élections libres et équitables, les lois suivantes semblent nécessaires. UN ومن أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة يبدو من المهم وضع القوانين التالية:
    181. Les questions de planification économique et de santé publique dans les zones habitées sont régies par les lois suivantes: UN 181- وتتناول القوانين التالية الجانب التنظيمي للتخطيط الاقتصادي ومتطلبات الصحة العامة في المناطق المأهولة بالسكان:
    132. En ce qui concerne l'amélioration de tous les aspects de l'hygiène du milieu de travail et de l'hygiène industrielle, il y a lieu de signaler les lois suivantes: UN 132- وفيما يتعلق بتحسين سائر جوانب الإصحاح البيئي والإصحاح الصناعي، تجدر الإشارة إلى القوانين التالية:
    88. En ce qui concerne l'amélioration de tous les aspects de l'hygiène du milieu de travail et de l'hygiène industrielle, il y a lieu de signaler les lois suivantes : UN ٨٨- وفيما يتعلق بتحسين سائر جوانب اﻹصحاح البيئي واﻹصحاح الصناعي، تجدر اﻹشارة إلى القوانين التالية:
    95. De même, le Code pénal a fait l'objet de plusieurs réformes successives notamment par les lois suivantes : UN ٥٩- وكذلك، أدخلت على قانون العقوبات تعديلات عديدة متتالية، ولا سيما بموجب القوانين التالية:
    Pendant la période considérée, les lois suivantes ont été modifiées : UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إصلاح التشريعات التالية:
    les lois suivantes ont été revues ou adoptées durant la période considérée : UN وتم إصلاح التشريعات التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    486. Le Gouvernement a pris le dossier en main et présenté deux projets de loi pour modifier les lois suivantes: UN 486- واتخذت الحكومة زمام المبادرة وقدمت مشروعاً قانون لإدخال تعديلات على القانونين التاليين:
    122. La protection contre la discrimination fondée sur l'âge est notamment assurée par les lois suivantes: UN 122- وتقدم الحماية من التمييز على أساس السن بموجب قوانين من قبيل التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus