15. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés de donner suite à la Conférence; | UN | 15 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة المؤتمر العالمي؛ |
Parmi ces institutions figurent les instances judiciaires de tous les échelons, la Commission cadastrale et l'Autorité nationale pour le règlement des différends fonciers, et les mécanismes chargés de régler les litiges d'ordre électoral. | UN | وهي تشمل الجهاز القضائي بجميع مستوياته، ولجنة مسح الأراضي والسلطة الوطنية لتسوية المنازعات على الأراضي، وتلك الآليات المكلفة بتسوية المنازعات الانتخابية. |
60. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés de donner suite à la Conférence mondiale et à la Conférence d'examen de Durban; | UN | " 60 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
Les travaux qu'accomplissent actuellement les mécanismes chargés du suivi de la Conférence mondiale sont d'une grande importance et cette activité doit bénéficier des ressources nécessaires. | UN | ويعتبر العمل الحالي الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة مؤتمر ديربان العالمي ذات أهمية بالغة وينبغي تزويدها بالموارد اللازمة للوفاء بمهمتها. |
Au niveau international, les mécanismes chargés d'oeuvrer en faveur de la promotion de la femme dans le cadre des activités générales — action politique, développement ou droits de l'homme — connaissent les mêmes problèmes que les mécanismes nationaux. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن اﻵليات التي تستهدف تعزيز النهوض بالمرأة كجزء من اﻷنشطة السياسية أو اﻹنمائية أو أنشطة حقوق اﻹنسان اﻷساسية تعاني، من نفس المشاكل التي تعاني منها اﻷجهزة الوطنية. |
15. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés de donner suite à la Conférence mondiale ; | UN | 15 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة المؤتمر العالمي؛ |
D'ailleurs, l'un des objectifs du plan national de développement 1995—2000 est la protection et la défense des droits de l'homme, et de renforcer l'état de droit ainsi que les mécanismes chargés d'assurer le respect des droits énoncés dans la Constitution. | UN | ومن ناحية أخرى، يتمثل أحد أهداف الخطة الإنمائية الوطنية 1995-2000 في حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، وفي تعزيز سيادة القانون وتوطيد الآليات المكلفة بضمان احترام الحقوق المنصوص عليها في الدستور. |
15. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés de donner suite à la Conférence tout en ayant à l'esprit que l'efficacité de ces mécanismes fera l'objet d'une évaluation à la Conférence d'examen de Durban; | UN | " 15 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة المؤتمر العالمي، مع مراعاة تقييم فعالية تلك الآليات الذي سيجري في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
60. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés de donner suite à la Conférence et à la Conférence d'examen de Durban ; | UN | 60 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
34. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés du suivi de la Conférence tout en ayant à l'esprit que l'efficacité de ces mécanismes fera l'objet d'une évaluation à la Conférence d'examen de Durban ; | UN | 34 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة المؤتمر العالمي، مع مراعاة تقييم فعالية تلك الآليات الذي سيجري في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
34. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés du suivi de la Conférence tout en ayant à l'esprit que l'efficacité de ces mécanismes fera l'objet d'une évaluation à la Conférence d'examen de Durban; | UN | 34 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بولاية متابعة المؤتمر العالمي، مع مراعاة التقييم الذي سيجريه مؤتمر ديربان الاستعراضي لفعالية تلك الآليات؛ |
La délégation est invitée à commenter les informations selon lesquelles aucun critère n'a été défini pour l'examen des allégations de torture par les mécanismes chargés de recevoir les plaintes, aucun de ces mécanismes ne fonctionne correctement, et rien n'est fait pour fournir aux victimes de tortures une assistance médicale ou psychologique. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق على المعلومات التي تفيد بأنه لم يُحدَّد أي معيار تستند إليه الآليات المكلفة بتلقي الشكاوى للنظر في ادعاءات التعذيب، وبأن كل هذه الآليات لا تعمل بشكل سليم، وبأنه لا تُبذل أي جهود لتقديم المساعدة الطبية أو النفسية إلى ضحايا التعذيب. |
17. Le Chili collabore en permanence avec les mécanismes chargés de suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en présentant périodiquement ses rapports aux organes conventionnels, en s'efforçant de donner suite à leurs recommandations et en adaptant son droit interne à ces instruments. | UN | 17- وتتعاون شيلي بصورة دائمة مع الآليات المكلفة بمتابعة تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات، والحرص على متابعة توصياتها وتكييف قوانينها الداخلية مع هذه الصكوك. |
Ayant exprimé leur inquiétude devant les campagnes de diffamation dont font l'objet des pays en développement, victimes de rapports médiatiques biaisés et dénaturés en provenance de l'Occident, les ministres ont souligné une fois de plus que les mécanismes chargés de diffuser des nouvelles et des informations entre les pays membres et à leur sujet devaient consentir des efforts accrus pour contrecarrer cette menace. | UN | 32 - عبر الوزراء عن قلقهم من حياكة حملات تشويهية ذهبت البلدان النامية ضحية لها بسبب تحقيقات صحفية موروبة ومشوهة لوسائل إعلام غربية، وأصروا من جديد على الحاجة لأن تعمل الآليات المكلفة بنشر الأنباء والمعلومات بين البلدان الأعضاء وعنها بشكل دائم لمقاومة هذا التهديد. |
Il faudrait que les mécanismes chargés d'évaluer le système en toute indépendance examinent périodiquement les résultats obtenus par des approches globales telles que l'initiative Unis dans l'action. | UN | 94 - ينبغي أن تقوم الآليات المكلفة بإجراء تقييم مستقل على نطاق المنظومة بإجراء تقييم دوري لأداء النهج على نطاق المنظومة مثل مبادرة " توحيد الأداء " . |
L'ancien paragraphe 37, renuméroté paragraphe 34, devrait être remplacé par le texte suivant: < < Exprime sa satisfaction du travail que continuent d'accomplir les mécanismes chargés de suivre la Conférence mondiale, tout en gardant à l'esprit l'évaluation l'efficacité de ces mécanismes qui doit être effectuée par la Conférence d'examen de Durban > > . | UN | ويستعاض عن الفقرة 37، وقد أعيد ترقيمها لتصبح الفقرة 34، بالنص التالي: " تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل من جانب الآليات المكلفة بمتابعة المؤتمر العالمي، واضعة في اعتبارها أن مؤتمر استعراض ديربان سيقوم بتقييم فعالية هذه الآليات " . |
Au niveau international, les mécanismes chargés d'oeuvrer en faveur de la promotion de la femme dans le cadre des activités générales — action politique, développement ou droits de l'homme — connaissent les mêmes problèmes que les mécanismes nationaux. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن اﻵليات التي تستهدف تعزيز النهوض بالمرأة - كجزء من اﻷنشطة السياسية أو اﻹنمائية أو أنشطة حقوق اﻹنسان اﻷساسية - تعاني من نفس المشاكل التي تعاني منها اﻷجهزة الوطنية. |