"les médias étrangers" - Traduction Français en Arabe

    • وسائط الإعلام الأجنبية
        
    • لوسائط الإعلام الأجنبية
        
    • وسائط إعلام أجنبية
        
    Parmi les autres dispositions, on peut citer celles qui fixent la responsabilité pénale des Ouzbeks qui travaillent pour les médias étrangers non accrédités. UN وتنص أحكام أخرى على إخضاع المواطنين الأوزبكيين العاملين في وسائط الإعلام الأجنبية غير المعتمدة للمسؤولية الجنائية.
    Il fait valoir que, puisque rien n'empêche les médias étrangers facilement accessibles de publier les résultats de sondages, l'interdiction ne sert aucun objet véritable. UN ويذهب إلى أن الحظر لا يحقق غرضاً فعلياً لأن وسائط الإعلام الأجنبية المتاحة بسهولة لا قيد عليها في نشر نتائج استطلاعات الرأي.
    Préoccupée par la décision prise récemment d'empêcher les médias étrangers d'émettre en Azerbaïdjan, la Suède a recommandé à ce pays de respecter pleinement la liberté des médias, conformément aux obligations internationales. UN وأعربت السويد عن قلقها إزاء القرارات التي اتخذت مؤخرا لوقف وسائط الإعلام الأجنبية عن البث في أذربيجان، فأوصتها بتقديم الدعم الكامل بحرية الإعلام وفقا للالتزامات الدولية.
    En août 2011, des slogans critiquant les médias étrangers ont été retirés des journaux gouvernementaux. UN وفي آب/أغسطس 2011، أزيلت الشعارات المنتقدة لوسائط الإعلام الأجنبية من الصحف الحكومية.
    L'auteur a quitté la Chine le 23 septembre 2009, par crainte de persécutions en raison de sa coopération avec les médias étrangers. UN وغادر صاحب البلاغ الصين في 23 أيلول/سبتمبر 2009، خوفاً من الاضطهاد بسبب تعاونه مع وسائط إعلام أجنبية.
    Le Gouvernement de la République démocratique populaire de Corée a continué à pratiquer les exécutions par pendaison ou par peloton d'exécution, et 7 cas au moins ont été rapportés par les médias étrangers. UN واستمرت حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تنفذ أحكام الإعدام شنقاً أو رمياً بالرصاص، بما في ذلك 7 حالات على الأقل نشرتها وسائط الإعلام الأجنبية.
    Pour faciliter la couverture des Jeux par les médias étrangers, le Gouvernement chinois a élaboré l'an dernier des règles concernant les activités professionnelles des journalistes étrangers en Chine pendant les Jeux olympiques de Beijing et la période préparatoire. UN ولتيسير تغطية وسائط الإعلام الأجنبية للألعاب، وضعت الحكومة الصينية في العام الماضي أنظمة للأنشطة المتعلقة بالتقارير التي يعدها الصحفيون الأجانب في الصين في أثناء الألعاب الأوليمبية في بيجين والفترة التحضيرية.
    En République islamique d'Iran, à l'occasion des élections présidentielles de 2009, l'accès aux réseaux sociaux a été temporairement bloqué dans tout le pays car de nombreux blogueurs rapportaient les violations des droits des manifestants pacifiques, tandis que les médias étrangers étaient interdits d'accès. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، جرى تعطيل إمكانية الاتصال بوسائط التواصل الاجتماعي بصفة مؤقتة في سياق الانتخابات الرئاسية لعام 2009 في جميع أنحاء البلد، وذلك لأن كثير من المدونين أبلغوا عن وقوع انتهاكات بحق المحتجين السلميين ومُنعت وسائط الإعلام الأجنبية من الوصول إلى وجهاتها.
    115.148 Renforcer le droit à la liberté d'expression dans la nouvelle loi sur la presse, et autoriser les médias étrangers à se rendre dans le pays et à informer librement (Norvège); UN 115-148- تعزيز الحق في حرية التعبير في قانون الصحافة الجديد في البحرين، وكذلك تمكين وسائط الإعلام الأجنبية من دخول البلد والعمل فيه بحرية (النرويج)؛
    54. Mme Sunderland (Canada) prie instamment le Gouvernement d'autoriser les médias étrangers indépendants à couvrir les élections à venir. UN 54 - السيدة صندرلاند (كندا): حثت الحكومة على السماح لوسائط الإعلام الأجنبية المستقلة بتغطية الانتخابات المقبلة.
    L'auteur a quitté la Chine le 23 septembre 2009, par crainte de persécutions en raison de sa coopération avec les médias étrangers. UN وغادر صاحب البلاغ الصين في 23 أيلول/سبتمبر 2009، خوفاً من الاضطهاد بسبب تعاونه مع وسائط إعلام أجنبية.
    Le 10 novembre 2013, deux journalistes, Masoud Kordpour et Khosro Kordpour, ont été reconnus coupables de < < rassemblement et collusion portant atteinte à la sûreté nationale > > et de < < propagande contre le régime > > pour avoir mené des activités journalistiques, notamment conduit des entretiens avec les médias étrangers au sujet de la situation des droits de l'homme dans la province du Kurdistan. UN ففي 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، أدين صحفيان هما مسعود كردبور وخوسرو كردبور بتهمة " التجمع والتآمر على الأمن القومي " و " نشر الدعاية المناهضة للنظام " ، وذلك لقيامهما بأنشطة صحفية تمثلت في إجراء مقابلات مع وسائط إعلام أجنبية عن حالة حقوق الإنسان في مقاطعة كردستان().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus