"les médias d'état" - Traduction Français en Arabe

    • وسائط الإعلام الحكومية
        
    • وسائط الإعلام التابعة للدولة
        
    • وسائط إعلام الدولة
        
    Comme le prévoit la loi, les médias d'État ont accordé gratuitement à tous les candidats du temps d'antenne et un espace dans les journaux. UN وعملا بأحكام القانون، مكّنت وسائط الإعلام الحكومية كل المترشحين من الوقت والمجال الحر لإبلاغ أصواتهم.
    Les informations diffusées sur son cas par les médias d'État sont évoquées pour étayer cette affirmation. UN وتأييداً لإدعائه، يشير صاحب البلاغ إلى المعلومات التي نشرتها وسائط الإعلام الحكومية عن حالته.
    Les informations diffusées sur son cas par les médias d'État sont évoquées pour étayer cette affirmation. UN وتأييداً لإدعائه، يشير صاحب البلاغ إلى المعلومات التي نشرتها وسائط الإعلام الحكومية عن حالته.
    Le fait que, dans les circonstances de la présente affaire, les médias d'État ont à diverses reprises fait passer l'auteur pour coupable avant son procès et ont publié des articles de presse à cet effet, en soi constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN وكون وسائط الإعلام التابعة للدولة قد صوّرت صاحب البلاغ في مناسبات متعددة على أنه مذنب قبل محاكمته ونشرت مقالات صحفية في هذا الصدد إنما هو أمر يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Le fait que, dans les circonstances de la présente affaire, les médias d'État ont à diverses reprises fait passer l'auteur pour coupable avant son procès et ont publié des articles de presse à cet effet, en soi constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN وكون وسائط الإعلام التابعة للدولة قد صوّرت صاحب البلاغ في مناسبات متعددة على أنه مذنب قبل محاكمته ونشرت مقالات صحفية في هذا الصدد إنما هو أمر يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    5. Le traitement impartial de l'information par les médias d'État conformément à l'annexe 5 de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN 5 - معالجة مسائل الإعلام بصورة محايدة من جانب وسائط إعلام الدولة وفقا للمرفق 5 لاتفاق ليناس - ماركوسيس.
    De plus, les médias d'État continuent d'alimenter une propagande contre l'auteur, en dépit de nombreuses requêtes adressées au Procureur, au Ministre de la justice et au Directeur général de la Radio-Télévision du Cameroun, pour la faire cesser. UN وعلاوة على ذلك، تواصل وسائط الإعلام الحكومية حملتها على صاحب البلاغ رغم تعدد طلبات وقف هذه الحملة التي وجهت إلى المدعي العام ووزارة العدل والمدير العام للإذاعة والتلفزيون في الكاميرون.
    De plus, les médias d'État continuent d'alimenter une propagande contre l'auteur, en dépit de nombreuses requêtes adressées au Procureur, au Ministre de la justice et au Directeur général de la Radio-Télévision du Cameroun, pour la faire cesser. UN وعلاوة على ذلك، تواصل وسائط الإعلام الحكومية حملتها على صاحب البلاغ رغم تعدد طلبات وقف هذه الحملة التي وجهت إلى المدعي العام ووزارة العدل والمدير العام للإذاعة والتلفزيون في الكاميرون.
    Sous prétexte de défendre la souveraineté nationale, les médias d'État ont progressivement développé une campagne appelant à la résistance patriotique à travers des écrits et reportages virulents aux relents xénophobes. UN وبحجة الدفاع عن السيادة الوطنية، قادت وسائط الإعلام الحكومية تدريجياً حملة تدعو إلى المقاومة الوطنية عن طريق كتابات وتقارير لاذعة تنم عن كراهية الأجانب.
    L'IFEX-TMG recommande à la Tunisie de transformer les médias d'État en médias indépendants de service public. UN وأوصى فريق الرصد بأن تجعل تونس من وسائط الإعلام الحكومية وسائط إعلام عامة مستقلة(99).
    L'APDH ajoute que les médias d'État censés relayer les activités des partis politiques ne sont pas toujours neutres car ils sont subordonnés aux injonctions du pouvoir, au mépris des textes les régissant. UN 42- وأضافت حركة العمل من أجل حماية حقوق الإنسان أن وسائط الإعلام الحكومية المفترض فيها نقل أنشطة الأحزاب السياسية لا تلتزم الحياد دائماً كونها خاضعة لأوامر السلطة، وتخالف بذلك نصوصها التنظيمية.
    30. Pour AI, le Gouvernement tient tous les médias d'une main de fer depuis 2001 et continue à écraser tous ceux qu'il perçoit comme des voix dissidentes dans les médias d'État. UN 30- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الحكومة تحكم سيطرتها منذ عام 2001 على جميع وسائط الإعلام وأنها تواصل قمع أدنى معارضة تستشعرها في وسائط الإعلام الحكومية(92).
    Le 6 février 2012, les médias d'État on à nouveau annoncé l'arrestation de personnes travaillant secrètement pour le compte du service persan de la BBC. UN وفي 6 شباط/فبراير 2012، ذكرت وسائط الإعلام الحكومية من جديد اعتقال أشخاص يعملون سرّاً للقسم الفارسي بهيئة الإذاعة البريطانية().
    Cette égalité se traduit au quotidien par un usage égal des deux langues officielles dans les actes officiels de la République, dans les médias d'État et dans l'enseignement. UN ويمكن أن يشاهد ذلك يوميا من خلال الاستخدام المتساوي للغتين الرسميتين في السجلات الرسمية للجمهورية، وفي وسائط الإعلام التابعة للدولة وفي التعليم.
    35. CSW note que les médias d'État diffusent des informations désobligeantes au sujet de diverses organisations religieuses, tout en présentant l'orthodoxie sous un jour bien plus favorable. UN 35- وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن وسائط الإعلام التابعة للدولة تنشر معلومات مسيئة عن المنظمات الدينية المختلفة، في حين تقدم الأرثوذكسية في صورة أكثر بريقاً.
    Depuis son accession au pouvoir en décembre 2011, les médias d'État lui ont décerné de nouveaux titres tels que < < le Grand successeur > > , < < le Chef suprême > > et < < le Dirigeant sagace > > . UN ومنذ أن خلف أباه، خلعت عليه وسائط الإعلام التابعة للدولة عدداً من الألقاب الجديدة مثل " الخلف الأكبر " و " الزعيم الأعلى " و " الزعيم الحصيف " .
    Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a décidé de prendre des mesures en vue de garantir l'impartialité dans le traitement de l'information par les médias d'État et d'en sécuriser tous les sites sous quinzaine. UN قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية اتخاذ تدابير بغية ضمان عدم التحيز في معالجة وسائط إعلام الدولة للمعلومات وكفالة أمن كل المواقع في غضون فترة أسبوعين.
    5. Le traitement impartial de l'information par les médias d'État conformément à l'annexe 5 de l'Accord de Linas-Marcoussis UN 5 - المعالجة غير المتحيزة للمعلومات من جانب وسائط إعلام الدولة وفقا للمرفق 5 لاتفاق ليناس - ماركوسيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus