"les médias et les organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية
        
    • وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية
        
    • ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية
        
    D'après les médias et les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine les mines antipersonnel continuent d'être utilisées dans divers conflits. UN وتشير تقارير وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال إلى استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في صراعات مختلفة.
    L'éducation active par les médias et les organisations non gouvernementales se révèle être un moyen efficace de lutter contre la violence familiale. UN ويثبت التثقيف الفعال عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فعاليته في مكافحة العنف في الأسرة.
    les médias et les organisations non gouvernementales jouent aussi un rôle essentiel pour défendre et promouvoir les valeurs démocratiques, le respect des droits de l'homme et l'engagement civique dans la société suédoise. UN كما تمارس وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية دوراً جوهرياً في دعم وتطوير القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمشاركة المدنية في المجتمع السويدي.
    Le Département devrait nouer des alliances plus nombreuses avec les médias et les organisations non gouvernementales pour mieux diffuser les messages de l'Organisation auprès de l'opinion du monde entier. UN وينبغي لإدارة الإعلام إقامة شراكات مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية لنشر رسائل المنظمة على نحو أكثر فعالية على الرأي في جميع أنحاء العالم.
    Elle espère que l'élargissement des contacts du Département avec les médias et les organisations non gouvernementales ainsi que son recours aux nouvelles technologies d'information et des communications lui permettra d'atteindre plus efficacement un public beaucoup plus vaste. UN ويأمل وفده في أن توسيع اتصالات الإدارة مع وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية واستخدامها للتكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصالات سيتيحان لها الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الجماهير بصورة أكثر فعالية.
    Ils devront continuer à dialoguer avec les milieux industriels, les organisations internationales, les médias et les organisations non gouvernementales. UN وعليها أن تواصل الحوار مع الصناعة والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Grâce à ses liaisons étendues avec les médias et les organisations non gouvernementales (ONG) et à son application accrue des nouvelles technologies de l'information et des communications, le Département devrait pouvoir atteindre une audience beaucoup plus vaste et mieux relever les défis modernes. UN وأردف قائلا إنه لا بد للصلات الموسعة التي تقيمها الإدارة مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وتحسين استخدامها التكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصال من أن تتيح لها الوصول إلى جمهور أكبر بكثير وأن تستجيب بشكل أكثر فعالية للتحديات العصرية.
    29. L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports présentés par le Japon au Comité ainsi que les conclusions et recommandations de celuici, dans les langues appropriées, dans les sites Web officiels, les médias et les organisations non gouvernementales. UN 29- وتُشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقارير المقدمة إلى اللجنة، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، باللغات المناسبة وعن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ومن خلال وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Les actions menées par les médias et les organisations non gouvernementales au niveau international continuent d'être entravées par les restrictions qu'imposent les règles d'accréditation et d'obtention de visa. UN وما زالت قواعد الاعتماد والتأشيرة الصارمة تُعرقل جهود وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية الدولية(40).
    c) Renforcer les mesures destinées à encourager les médias et les organisations non gouvernementales à lutter contre les stéréotypes et les comportements sociaux négatifs vis-à-vis des femmes, en particulier dans les zones rurales et au sein des groupes défavorisés. UN (ج) تعزيز التدابير الرامية إلى إشراك وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في مكافحة القوالب النمطية والمواقف الاجتماعية السلبية تجاه المرأة، ولا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط النساء من الفئات المحرومة.
    100. L'État partie est encouragé à diffuser largement les rapports présentés par l'Ouganda au Comité ainsi que les conclusions et recommandations de celuici, dans les langues appropriées, par les sites Web officiels, les médias et les organisations non gouvernementales. UN 100- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر التقارير التي قدمتها أوغندا إلى اللجنة، فضلاً عن استنتاجات اللجنة وتوصياتها، على نطاق واسع وباللغات المناسبة وعن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ومن خلال وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    e. Poursuite des programmes d'information et maintien des contacts directs établis avec les médias et les organisations non gouvernementales afin de publier davantage de récits et de rapports sur les questions concernant le Moyen-Orient (Division des relations publiques); UN هـ - إقامة برنامج للاتصالات ينطوي على الاتصال المباشر مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية لزيادة الحيز المخصص للتحقيقات والتقارير الدقيقة بشأن مسائل الشرق الأوسط (شعبة الشؤون العامة)؛
    Elles seraient appuyées par une section des relations avec le public, qui travaillerait en étroite collaboration avec le Gouvernement, les médias et les organisations non gouvernementales afin de donner au procès la plus large publicité possible. UN وسيدعم هذه الأنشطة قسم مكرس للشؤون العامة للعمل يدا بيد مع الحكومة ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية من أجل الوصول إلى أكبر نطاق ممكن من التغطية. الأماكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus