"les médias nationaux et internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • وسائط الإعلام الوطنية والدولية
        
    • وسائل الإعلام الوطنية والدولية
        
    • لوسائط الإعلام الوطنية والدولية
        
    • المنظمات الوطنية والدولية لوسائط الإعلام
        
    • جانب شبكات وسائط اﻹعلام الوطنية والدولية
        
    Plus de 200 articles sur le Forum ont été publiés en cinq langues dans les médias nationaux et internationaux. UN ونُشر ما يزيد على 200 مقال بخمس لغات عن المنتدى في وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    Présentation équilibrée des questions concernant les femmes dans les médias nationaux et internationaux UN عرض متوازن لقضايا المرأة في وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    Le Comité devrait simplement dire que les médias nationaux et internationaux doivent avoir la possibilité d'assister à ses séances publiques. UN وينبغي لذلك أن تعلن اللجنة فقط أن بإمكان وسائط الإعلام الوطنية والدولية أن تحضر جلساتها العلنية.
    Néanmoins, les reportages qui paraissent dans les médias nationaux et internationaux ont tendance à exagérer certaines affaires et ne tiennent pas compte des efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux de ses citoyens. UN ومع ذلك فالتقارير التي تضمها وسائل الإعلام الوطنية والدولية تجنح إلى المبالغة في بعض القضايا وتفتقر إلى الحساسية إزاء الوعي بجهود حكومته المبذولة لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطنيها.
    Organisation de 24 visites pour les médias nationaux et internationaux UN تنظيم 24 زيارة لوسائط الإعلام الوطنية والدولية
    27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser. UN 27-38 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن المنظمات الوطنية والدولية لوسائط الإعلام ستساهم في الشراكات وعمليات الإنتاج المشترك؛ وأن العوامل السياسية والاقتصادية والعوامل الأخرى ستمكن منظمات وسائط الإعلام من الحصول على المواد الإعلامية الصادرة عن الأمم المتحدة ومن إعادة نشرها.
    240. les médias nationaux et internationaux devraient : UN ٠٤٢ - من جانب شبكات وسائط اﻹعلام الوطنية والدولية:
    les médias nationaux et internationaux leur font une large place. UN وهذه تنال تغطية بارزة في وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    les médias nationaux et internationaux ont accordé beaucoup d'attention à la visite du Premier Ministre à New York pour assister à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وغطت وسائط الإعلام الوطنية والدولية تغطية بارزة زيارة رئيس الوزراء إلى نيويورك لحضور الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Elle devrait également maintenir un bureau des relations avec les médias pour gérer ses contacts avec les médias nationaux et internationaux. UN وينبغي أن يكون للبعثة أيضا مكتب للعلاقات مع وسائط الإعلام لدعم البعثة في إقامة علاقات مباشرة مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    Afin de soutenir les efforts faits par les organisateurs de la Conférence, mon Représentant spécial a rencontré des participants à celle-ci afin de faciliter le déroulement des travaux et il a pris contact avec les médias nationaux et internationaux dans le même but. UN ودعما للجهود التي بذلها القائمون على تنظيم المؤتمر، التقى ممثلي الخاص بالمشتركين في المؤتمر لتيسير سير أعمال المؤتمر، وتعاون أيضا مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    Pour soutenir le processus électoral, le Groupe des relations avec les médias serait chargé d'informer les médias nationaux et internationaux et de répondre à de nombreuses questions touchant les élections. UN ستكون وحدة العلاقات مع وسائط الإعلام، مسؤولة، في إطار دعم العملية الانتخابية، عن إعلام وسائط الإعلام الوطنية والدولية والرد على عدد كبير من الاستفسارات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالانتخابات.
    les médias nationaux et internationaux ont joué un rôle positif lors du mouvement populaire pacifique pour la démocratie en avril 2006. UN وقد لعبت وسائط الإعلام الوطنية والدولية دورا إيجابيا أثناء حركة الشعب السلمية من أجل الديمقراطية في نيسان/أبريل 2006.
    Toute dissension, y compris le fait de quitter le pays sans permission et tout rassemblement ou association non autorisés, ont été sévèrement sanctionnés et les médias nationaux et internationaux strictement contrôlés. UN ويعاقب بشدة كل من يعارض، أيا كان نوع المعارضة بما في ذلك مغادرة البلد بدون ترخيص أو الاجتماع أو تكوين الجمعيات بدون إذن، وتمارس كذلك رقابة صارمة على وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    À cette occasion, il a été publié plus de 230 articles de presse et organisé plusieurs interviews à la radio et à la télévision, avec une diffusion dans les médias nationaux et internationaux. UN وأسفرت أنشطة التعريف بالتقرير عن كتابة أكثر من 230 مقالاً جديداً وعن عدة مقابلات إذاعية وتليفزيونية في وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    Inauguration d'un centre multimédias au Karibe Convention Centre pour accueillir et informer les médias nationaux et internationaux couvrant le processus électoral. UN افتتاح مركز إعلامي في مركز كاريب الدولي للمؤتمرات لاستضافة وسائط الإعلام الوطنية والدولية التي تغطي العملية الانتخابية وتقديم إحاطات إعلامية لها
    La MINUS a continué de promouvoir le compte rendu factuel et fidèle de ses activités dans les médias nationaux et internationaux au moyen de réunions d'information, de déclarations et d'entretiens. UN 59 - واصلت البعثة تعزيز تقديم تقارير وقائعية ودقيقة عن أنشطتها عن طريق وسائط الإعلام الوطنية والدولية من خلال توفير الإحاطات الإعلامية والبيانات والمقابلات.
    2010-2011 (objectif) : les médias nationaux et internationaux consacrent 30 000 articles à la campagne mondiale UN المستهدف للفترة 2010 - 2011: 000 30 تغطية لمحتويات الحملة العالمية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية
    Pendant la période à l'examen, les médias nationaux et internationaux se sont principalement intéressés à l'élection du Président, du Vice-Président et du Premier Ministre, ainsi qu'à la formation du Gouvernement. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت وسائل الإعلام الوطنية والدولية على انتخاب الرئيس ونائب الرئيس ورئيس الوزراء، فضلا عن تشكيل الحكومة.
    2004-2005 : cinq articles de presse/reportages médiatiques sur ONU-Habitat et les questions relatives au établissements humains dans les médias nationaux et internationaux respectivement. UN 2004 - 2005: 5 مقتطفات صحفية/تغطية إعلامية بشأن موئل الأمم المتحدة وقضايا المستوطنات البشرية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية على التوالي
    :: Organisation de points de presse mensuels afin que les médias nationaux et internationaux soient mieux informés du rôle des forces de l'ONUCI et des activités qu'elles mèneront après la tenue des élections UN :: عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية لوسائط الإعلام الوطنية والدولية بهدف تعزيز الفهم والوعي بدور وأعمال قوات العملية في سياق ما بعد الانتخابات
    27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser. UN 27-34 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن المنظمات الوطنية والدولية لوسائط الإعلام ستساهم في الشراكات وعمليات الإنتاج المشترك؛ وأن العوامل السياسية والاقتصادية والعوامل الأخرى ستمكن منظمات وسائط الإعلام من الحصول على المواد الإعلامية الصادرة عن الأمم المتحدة ومن إعادة نشرها.
    240. les médias nationaux et internationaux devraient : UN ٠٤٢ - من جانب شبكات وسائط اﻹعلام الوطنية والدولية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus