À cette fin, des directives sont en cours d'élaboration à l'intention des dirigeants; elles porteront notamment sur les méthodes de collecte de données et de recueil des informations. | UN | ولهذا الغرض، يجري اعداد مبادئ توجيهية عامة للمديرين ستتضمن أساليب جمع البيانات والمعلومات. |
Les représentants des minorités devraient participer au processus de collecte des données et les méthodes de collecte devraient être conçues en étroite coopération avec eux. | UN | وينبغي إشراك ممثلي الأقليات في عملية جمع البيانات، كما ينبغي أن توضع أساليب جمع البيانات بالتعاون الوثيق معهم. |
Les États devraient en élaborer les méthodes de collecte des données en coopération étroite avec les minorités, dont les représentants devraient être associés à l'intégralité du processus dans la mesure du possible. | UN | وينبغي للدول أن تصمم أساليب جمع هذه البيانات بالتعاون الوثيق مع الأقليات. |
:: les méthodes de collecte de données sur le travail non rémunéré doivent être harmonisées à l'échelle internationale et prévoir : | UN | :: ينبغي تدويل طرق جمع البيانات عن العمل غير المدفوع الأجر واشتمالها على: |
les méthodes de collecte des données devraient être améliorées et harmonisées, et la recherche qualitative devrait être intensifiée. | UN | ويجب تحسين منهجيات جمع البيانات وتنسيقها، وتكثيف البحوث النوعية. |
24. les méthodes de collecte de données existent depuis une éternité. | UN | 24- إن أساليب جمع البيانات معروفة منذ عصور غابرة. |
Manuel sur les méthodes de collecte de statistiques temporelles | UN | دليل أساليب جمع الإحصاءات المتعلقة باستغلال الوقت |
Les participants pourraient examiner comment perfectionner les méthodes de collecte et d’analyse des données concernant la corruption et comment renforcer les activités de recherche sur ce phénomène, notamment pour repérer les sujets particulièrement vulnérables. | UN | ويمكن أن تتضمن القضايا التي يتعين بحثها تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات المتصلة بالفساد، وتعزيز البحوث المتعلقة بالفساد، بما في ذلك تحديد اﻷهداف المعرضة على وجه الخصوص. |
les méthodes de collecte de données étant plus ou moins efficaces, il faudrait faire preuve de circonspection lorsqu'on compare les taux de chômage à l'échelle nationale. | UN | وتوحي الاختلافات في فاعلية أساليب جمع البيانات بضرورة الحرص عند إجراء المقارنات بين معدلات البطالة في مختلف البلدان. |
les méthodes de collecte de données étant plus ou moins efficaces, il faudrait faire preuve de circonspection lorsqu'on compare les taux de chômage à l'échelle nationale. | UN | وتوحي الاختلافات في فاعلية أساليب جمع البيانات بضرورة الحرص عند إجراء المقارنات بين معدلات البطالة في مختلف البلدان. |
Les participants pourraient examiner comment perfectionner les méthodes de collecte et d’analyse des données concernant la corruption et comment renforcer les activités de recherche sur ce phénomène, notamment pour repérer les sujets particulièrement vulnérables. | UN | ويمكن أن تتضمن القضايا التي يتعين بحثها تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات المتصلة بالفساد، وتعزيز البحوث المتعلقة بالفساد، بما في ذلك تحديد اﻷهداف المعرضة على وجه الخصوص. |
Les représentants des minorités devraient participer au processus de collecte des données et les méthodes de collecte devraient être conçues en étroite coopération avec eux. | UN | وينبغي إشراك ممثلي الأقليات في عملية جمع البيانات، كما ينبغي أن توضع أساليب جمع البيانات بالتعاون الوثيق معهم. |
Un manuel technique sur les méthodes de collecte et d'analyse des statistiques de l'incapacité est aussi en préparation; il contiendra des études de cas portant sur les données d'expérience tirées de la collecte de données sur l'incapacité. | UN | وهناك دليل تقني عن أساليب جمع وتحليل الاحصاءات المتعلقة بالعجز قيد اﻹعداد أيضا، مما سيوفر دراسات حالة بشأن الخبرة الوطنية في الاستقصاءات الخاصة بجمع البيانات عن العجز. |
- les méthodes de collecte de données sur le travail non rémunéré doivent être harmonisées à l'échelle internationale et comprendre : | UN | :: ينبغي تدويل طرق جمع البيانات عن العمل غير المدفوع الأجر واشتمالها على: |
Il faudrait améliorer les méthodes de collecte et d’analyse des données et rationaliser plus avant l’approche de la formation des professionnels clefs chargés des questions relatives aux enfants. | UN | ويجب تحسين طرق جمع البيانات واستعراضها وما زال هناك ما ينبغي عمله لتنظيم النهج المتبع في تعليم المهنيين اﻷساسيين المعنيين بشؤون الطفل. |
La Commission a pris note de ce qu'en 1992, le secrétariat de la CESAP avait déjà lancé plusieurs activités comme la collecte de statistiques sur l'environnement dans la région et la publication d'un guide opérationnel sur les méthodes de collecte de données. | UN | وذكرت اللجنة أن أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد بدأت فعلا عدة أنشطة خلال عام ١٩٩٢، منها جمع اﻹحصاءات المناسبة عن البيئة في المنطقة، ونشر كتيب عملي في منهجيات جمع البيانات. |
Les deux secrétariats devraient étudier les possibilités de coopération, en particulier pour renforcer les capacités et rationaliser les méthodes de collecte et d'examen des informations. | UN | وينبغي لﻷمانتين أن تتقصيا فرص التعاون، لا سيما في بناء القدرة، وتيسير إجراءات جمع ودراسة المعلومات. |
Documentation justifiant les méthodes de collecte et de vérification des données et les conclusions de l'application de ces méthodes, pouvant inclure : | UN | (د) الوثائق الداعمة لإجراءات جمع البيانات والتحقق من دقتها والاستنتاجات المستخلصة من تطبيق تلك الإجراءات التي يمكن أن تشمل: |
Il faudrait s'efforcer d'harmoniser les méthodes de collecte et d'analyse des données afin d'améliorer la comparabilité des résultats obtenus. | UN | وينبغي أن تبذل الجهود لمواءمة النهج مع عمليات جمع البيانات ليتسنى تعزيز إمكانية المقارنة. |
Ces initiatives sont à l'origine des efforts visant à améliorer les définitions, les méthodes de collecte et les procédures d'estimation. | UN | وقد حركت هذه المبادرات الجهود الرامية إلى تحسين التعاريف وطرق جمع البيانات وإجراءات التقدير. |
Les méthodes d'évaluation de l'environnement utilisées dans le cadre de ce sous-programme prendront en compte les moyens d'analyse des facteurs sexospécifiques et utiliseront les méthodes de collecte des données ventilées par sexe. | UN | سوف تشمل أساليب التقييم البيئي التي يستخدمها البرنامج الفرعي أدوات تحليلية خاصة بنوع الجنس ويستخدم أساليب لجمع البيانات لكل من الجنسين على حدة. |
Des groupes non gouvernementaux et des instituts de recherche pourraient aider à créer ce centre d'information, pour ce qui est en particulier de mettre au point les méthodes de collecte de statistiques exactes. | UN | وبإمكان الجماعات غير الحكومية ومعاهد البحوث أن تساعد في إنشاء مركز المعلومات هذا وأن تساعد بصفة خاصة في وضع منهجيات لجمع احصاءات دقيقة. |
Deuxièmement, les indicateurs de succès n'ont souvent pas de lien direct avec la mesure des résultats ou les méthodes de collecte de données. | UN | وثانيا، كثيرا ما تكون الصلة المباشرة منعدمة بين مؤشرات الإنجاز ومقياس الأداء وأساليب جمع البيانات. |