"les mêmes droits et responsabilités" - Traduction Français en Arabe

    • نفس الحقوق والمسؤوليات
        
    • في الحقوق والمسؤوليات
        
    • الحقوق والمسؤوليات ذاتها
        
    Il appartient à la société de créer un environnement propice où les personnes handicapées, ainsi que celles sans handicap, ont Les mêmes droits et responsabilités. UN ويتعين على المجتمع أن ينشئ بيئة مناسبة يكون فيها للمعوقين وغير المعوقين نفس الحقوق والمسؤوليات.
    L'article 68 reconnaît l'union monogame de deux personnes comme entraînant Les mêmes droits et responsabilités que le mariage. UN وتعترف المادة 68 باتحاد بين شخصين، رجل وامرأة على أنه يرتب نفس الحقوق والمسؤوليات كالزواج.
    Les hommes et les femmes ont Les mêmes droits et responsabilités au cours de leur mariage. UN 451- وللرجال والنساء نفس الحقوق والمسؤوليات خلال فترة الزواج.
    Au droit pour la femme d'avoir Les mêmes droits et responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution, les mêmes droits de décider librement et en toute connaissance de cause du nombre et de l'espacement des naissances, le droit au choix du nom de famille. UN حق المرأة في أن يكون لها نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه، ونفس الحقوق المتعلقة بحرية البت على نحو مسؤول في مسألة عدد الأطفال والفترات الفاصلة بينهم، وحرية اختيار اسم الأسرة.
    Les parents ont Les mêmes droits et responsabilités en ce qui concerne leurs enfants. UN 241 - يتساوى الأبوان في الحقوق والمسؤوليات في الشؤون المتعلقة بأطفالهم.
    711. La femme et l'homme ont Les mêmes droits et responsabilités dans le mariage bien que l'homme soit le chef de famille. UN 711- لدى الرجل والمرأة نفس الحقوق والمسؤوليات داخل مؤسسة الزواج حتى وإن كان الرجل ربّ الأسرة.
    COC Netherlands a regretté que l'Estonie n'ait pas accepté les recommandations qui lui avaient été faites d'accorder aux couples homosexuels Les mêmes droits et responsabilités qu'aux couples hétérosexuels et lui a recommandé de revoir sa position concernant ces recommandations. UN وأعرب مركز الثقافة والترفيه في هولندا عن أسفه لأن إستونيا لم تقبل التوصيات بمنح نفس الحقوق والمسؤوليات للشريكين من نفس نوع الجنس مقارنة بشريكين مختلفين في نوع الجنس وأوصى بأن تعيد إستونيا النظر في موقفها من هذه التوصيات.
    C) Les hommes et les femmes n'ont pas Les mêmes droits et responsabilités pendant le mariage. UN )جيم( لا يتقاسم الرجل والمرأة نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج.
    F) Les hommes et les femmes ont Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle et d'adoption. UN )واو( للرجل والمرأة نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية على اﻷطفال أو تبني اﻷطفال.
    c) Les mêmes droits et responsabilités pendant la durée du mariage et lors de sa dissolution; UN (ج) نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛
    Les mêmes droits et responsabilités en ce qui concerne la garde, la tutelle et l'adoption d'enfants ou des institutions analogues où ces mesures existent dans les législations nationales; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est primordial. UN وتنطبق نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية الاجتماعية، حيثما كانت هذه المفاهيم موجودة في التشريعات الوطنية؛ وفي جميع الحالات تكون الأولوية العليا لمصلحة الأطفال.
    Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale UN نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنماط المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني؛ وفي جميع الأحوال تكون مصلحة الأطفال هي الراجحة
    29. Le Comité a relevé avec préoccupation que la dissolution du mariage laissait les femmes et les enfants dans une situation vulnérable et a demandé instamment à Tuvalu de mener à bien sa réforme du droit de la famille et de veiller à ce que les époux aient Les mêmes droits et responsabilités durant le mariage et en cas de dissolution. UN 29- وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن فسخ الزواج يترك المرأة وأولادها في وضع ضعيف، وحثت توفالو على استكمال إصلاح قانون الأسرة وضمان منح الزوجين نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وفي حالة فسخه.
    :: Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; UN :: نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأعراف، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفى جميع الأحوال يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول،
    f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale UN (و) نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية، أو القوامة أو الوصاية على الأطفال، أو تبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني؛ وفي جميع الأحوال تكون مصلحة الأطفال هي الراجحة
    Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; UN (و) نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنَّيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفي جميع الأحوال تكون مصالح الأطفال هي الراجحة؛
    d) Les mêmes droits et responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; UN (د) نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالها؛ وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة؛
    d) Les mêmes droits et responsabilités en tant que parents, quel que soit leur situation matrimoniale, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est primordial UN (د) نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الاجتماعية، في الأمور المتعلقة بأطفالها؛ وفي جميع الحالات، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة
    d) Les mêmes droits et responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; UN (د) نفس الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالهما وفي جميع الأحوال، يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول؛
    Cet article est en contradiction avec l'article 16 al. 1 [c]8 de la CEDEF qui accorde Les mêmes droits et responsabilités aux deux époux pendant le mariage. UN وتتنافى هذه المادة مع الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة 16 من الاتفاقية التي تعطي نفس الحقوق والمسؤوليات إلى الزوجين أثناء الزواج.
    Les époux ont Les mêmes droits et responsabilités que dans un mariage monogame. UN وفيما عدا ذلك، يتساوى الزوجان في الحقوق والمسؤوليات المترتبة على كل منهما نحو اﻵخر، على نفس النحو السائد في الزيجات اﻷحادية.
    La loi relative à la famille octroie également Les mêmes droits et responsabilités aux femmes et aux hommes pendant la durée du mariage et en cas de dissolution du mariage par le divorce ou par le décès du conjoint. UN 292- ويمنح قانون الأسرة أيضا الحقوق والمسؤوليات ذاتها للمرأة مثلما للرجل بشأن مدة الزواج، فضلا عن أنه في حالة إنهاء الزواج فإن لهما أن يقررا ما إذا كان ذلك قد حدث نتيجة للطلاق أو الوفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus