"les mêmes informations" - Traduction Français en Arabe

    • نفس المعلومات
        
    • المعلومات نفسها
        
    • المعلومات ذاتها
        
    • معلومات مماثلة
        
    • المقدمة إلى الحكومات لتقديم هذه المعلومات
        
    • ازدواج المعلومات
        
    Ces recommandations donneraient aux membres de l'OMC des informations budgétaires plus détaillées et plus récentes et éviteraient au Centre de devoir préparer deux documents complètement différents présentant les mêmes informations budgétaires. UN وتوفّر هذه التوصيات لأعضاء منظمة التجارة العالمية معلومات أكثر تفصيلاً وفي وقتها المناسب، عن الميزانية وتجنِّب المركز إصدار وثيقتين مختلفتين تماماً تحتويان على نفس المعلومات عن الميزانية.
    Les fédéraux trouveront les mêmes informations. Open Subtitles الاجهزة الاتحادية سوف تجد نفس المعلومات.
    On est à quelques secondes d'avoir les mêmes informations que les chasseurs de prime. Open Subtitles نحن على بعد ثواني من حصولنا على نفس المعلومات التي يملكونها صائدوا الجوائز
    Le présent document est le cinquième rapport et contient les mêmes informations pour 2012. UN وهذه الوثيقة هي التقرير الخامس وتتضمن المعلومات نفسها عن عام 2012.
    On trouvera les mêmes informations dans la précédente partie du présent rapport. UN ويرد جانب من المعلومات نفسها في الفرع السابق من هذا التقرير.
    les mêmes informations peuvent être également publiées en version ronéotypée ou en version imprimée peu coûteuse ou sur support informatique. UN ويمكن إصدار المعلومات ذاتها بصورة إضافية في شكل نسخ مصورة أو مطبوعات مماثلة قليلة التكلفة أو بأشكال يمكن قراءتها آليا.
    Le Comité souhaiterait recevoir les mêmes informations concernant les RAS de Hong Kong et de Macao. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    Elles visent également à réduire les doubles emplois dans la mesure où les États n'ont pas à donner les mêmes informations aux divers organes conventionnels. UN وتهدف هذه المبادئ أيضاً إلى تقليل كمية ازدواج المعلومات التي تطلبها مختلف هيئات المعاهدات.
    Bon, on doit supposer ces crétins de russes ont les mêmes informations que nous. Open Subtitles حسنا،سنفترض ان هؤلاء الروس الحقراء لديهم نفس المعلومات التي لدينا
    Vous avez tous eu les mêmes informations pour assurer l'équité. Open Subtitles جميعكم ستستلمون نفس المعلومات لضمان صفقه عادله
    Il devient riche en nous vendant les mêmes informations. Open Subtitles لقد أصبح غنياً من بيعه نفس المعلومات لنا
    Le nouveau questionnaire invitait les Parties à fournir essentiellement les mêmes informations que précédemment, mais il définissait plus précisément le champ des réponses. UN ويقتضي الاستبيان الجديد من الأطراف أن تقدم، تقريبا، نفس المعلومات التي كانت مطلوبة سابقاً، ولكنه يوفر إرشادات أفضل حول ما ينبغي أن تشمله الإجابات على وجه الدقة.
    Le rapport présenté au secrétariat peut contenir les mêmes informations que celles communiquées par l'État partie à d'autres mécanismes pertinents des Nations Unies, y compris le Registre des Nations Unies sur les armes classiques. UN ويمكن أن يتضمن التقرير المقدم إلى الأمانة نفس المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف إلى أطر عمل الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les règlements peuvent explicitement interdire la publication des informations sur d'autres supports avant leur publication sur le support centralisé, et exiger que les mêmes informations publiées sur différents supports contiennent les mêmes données. UN ويمكن أن تحظر اللوائح التنظيمية صراحة نشر هذه المعلومات في وسائط مختلفة قبل نشرها في الواسطة المركزية، وأن تشترط احتواء نفس المعلومات المنشورة في الوسائط المختلفة على البيانات نفسها.
    Les États qui ne peuvent pas se doter d'une base de données électronique peuvent opter pour un système manuel bien développé, capable de fournir pour l'essentiel les mêmes informations. UN أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها.
    On escomptait que cette évolution accroîtrait l'efficience et l'efficacité, notamment en éliminant la nécessité de présenter les mêmes informations séparément à chaque commission. UN ومن المتوقّع أن يؤدّي هذا التطوّر إلى تعزيز الكفاءة والفعالية بسبل منها الكف عن عرض المعلومات نفسها على كل لجنة على حدة.
    Ces indicateurs sont à l'échelle mondiale; les mêmes informations sont présentées pour chaque lieu d'affectation assurant des services de conférence. UN وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات.
    Ces indicateurs sont à l'échelle mondiale; les mêmes informations sont présentées pour chaque lieu d'affectation assurant des services de conférence. UN وتعد هذه المؤشرات مؤشرات عامة؛ وتوفر المعلومات نفسها بالنسبة لكل مركز عمل يقدم خدمات مؤتمرات.
    Elle a ensuite sollicité les mêmes informations auprès de sources non gouvernementales. UN ثم طلبت الحصول على المعلومات ذاتها من مصادر غير حكومية.
    Elle a contribué à une multiplication de systèmes autonomes qui, bien souvent, présentent des fonctions analogues et traitent les mêmes informations. UN ولقد أسهم ذلك في انتشار نظم قائمة بذاتها، غالبا ما تدعم مهام متشابهة وتعالج المعلومات ذاتها.
    Il faudrait que les mêmes informations soient communiquées à l'ensemble du public dans les pays fournisseurs de main-d'oeuvre. UN وينبغي تقديم معلومات مماثلة إلى الجمهور في البلدان المصدرة للعمالة.
    Elles visent également à réduire les doubles emplois dans la mesure où les États n'ont pas à donner les mêmes informations aux divers organes conventionnels. UN وتهدف هذه المبادئ أيضاً إلى تخفيض ازدواج المعلومات التي تطلبها الهيئات التعاهدية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus