D'autres ont souligné qu'il importait d'utiliser de façon efficace les maigres ressources disponibles. | UN | وأكد أعضاء آخرون على أهمية كفاءة استعمال الموارد الشحيحة المتاحة. |
Il n'est pas acceptable, en effet, que les maigres ressources disponibles pour le développement aillent s'engloutir dans des courses aux armements sans aucun but utile. | UN | وليس من المقبول أن يبتلع سباق التسلح، الذي لا يرمي إلى تحقيق هدف نافع، الموارد الشحيحة المتاحة للتنمية. |
Ces contraintes posent un problème particulier pour tous ceux qui participent au processus d'exécution et exigent que les maigres ressources disponibles soient utilisées le plus judicieusement possible. | UN | وهذا يُشكل تحديا كبيرا لجميع الشركاء في تنفيذ العملية ويستلزم توخي أقصى قدر من الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة المتاحة. |
L'appui de la Mission aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies et aux représentants des autorités nationales s'est effectué de manière concertée afin d'optimiser les maigres ressources disponibles. | UN | واتسم الدعم المقدم من البعثة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي الحكومة بالتنسيق الجيد من أجل تعظيم الفائدة من الموارد الشحيحة. |
L'appui de la Mission aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies et aux représentants des autorités nationales s'est effectué de manière concertée afin d'optimiser les maigres ressources disponibles. | UN | واتسم الدعم المقدم من البعثة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وللمنظمات غير الحكومية، ولممثلي الحكومة بتنسيق جيد من أجل تعظيم الفائدة من الموارد الشحيحة. |
De plus, la présence de nombreux réfugiés venus de pays voisins grève fortement les maigres ressources disponibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يوجد عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مما يفرض ضغطا هائلا على الموارد الضئيلة المتاحة. |
De plus, la présence de nombreux réfugiés venus de pays voisins grève fortement les maigres ressources disponibles. | UN | وفضلا عن ذلك يوجد عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مما فرض ضغطا شديدا على الموارد الضئيلة المتاحة. |
En période de restriction budgétaire, il est encore plus important que les maigres ressources disponibles soient utilisées de manière efficace et économique. | UN | واختتم بقوله إن الوقت الحاضر الذي يستدعي تقييد الميزانية يجعل استخدام الموارد الشحيحة المتاحة استخداما فعالا وكفؤا مسألة على درجة فائقة من الأهمية. |
59. S'agissant du domaine essentiel de la répartition des biens, les maigres ressources disponibles n'ont permis d'acquérir que relativement peu de véhicules et de matériel logistique connexe, notamment de matériel informatique, la concurrence avec d'autres biens essentiels étant rude. | UN | ٥٩ - أما في الميدان الحاسم لتوزيع المدخلات فقد كان على المركبات ومعدات السوقيات ذات الصلة، بما في ذلك معدات الحواسيب، أن تتنافس، بنجاح محدود عادة، مع غيرها من المدخلات اﻷساسية على الموارد الشحيحة المتاحة. |