Complètement. Le lait peut arriver plus tard pour les mamans ayant eu une césarienne. | Open Subtitles | قطعاً، يمكن أن يتأخر الحليب عند الأمهات التي أجرين عملية قيصرية |
Une banlieue aisée où les mamans et papas protègent leurs enfants. | Open Subtitles | فقاعة لطيفة بالضواحي حيث يهتم الآباء و الأمهات بأولادهم |
Oh oui. C'est les mamans qui accompagnent leurs enfants. | Open Subtitles | أجل، تلك الأمهات جائن لكي يدعمن الفتيات هنا. |
les mamans Piper Brothers ont soif de ça. | Open Subtitles | هذا هو نوع الكتابات الذي تتوق إليه أمهات بايبر براذرز |
Vous voyez, j'ai rejoint ce groupe de soutien pour les mamans, vous savez, pour m'assurer que je porte bien le bébé, | Open Subtitles | أجل، لقد أنضممت إلي جماعة دعم الأمهات تلك كما تعلمان، لأتأكد أنني أحمل الطفلة بالطريقة الصحيحة |
Mais tu es une adulte d'intérieur. les mamans ne peuvent pas construire de cabanes. | Open Subtitles | لكنك ناضجة داخلياً لا تستطيع الأمهات بناء العرازيل |
les mamans et papas sont ceux qui font des bébés comme toi. | Open Subtitles | الأمهات والأباء هم الاشخاص الذين يولدون الاطفال الصغار ، مثلك |
les mamans aussi ont besoin de rap. | Open Subtitles | أعني الأمهات بحاجة أن يستمتعن بموسيقى بالراب أيضًا |
les mamans passent toute leur vie obsédées par des catastrophes improbables. | Open Subtitles | الأمهات تقضين حياتهنّ بأكملها تتوجسن كوارث محتملة |
Et pour les mamans ayant eu un enlèvement ? | Open Subtitles | ماذا عن الأمهات اللاتي تعرضن لحالات خطف؟ |
Bref, un grand merci à toutes les mamans de participer ce soir, parce que sans elles, on serait littéralement pas en vie, et ça serait nul, alors que le spectacle commence! | Open Subtitles | على أية حال، لنشكر كل الأمهات على مشاركتهن الليلة لأنه لولاهن، لم نكن لنصبح على قيد الحياة |
Les papas et les mamans décident qu'il n-y a pas suffisamment de place pour eux au même endroit, au même moment | Open Subtitles | الأمهات و الآباء يقررون أنه لم يعد هناك متسعٌ لكليهما معاً في المكان نفسه .. في الوقت نفسه |
Ce qui est bien, parce que les mamans éduquent | Open Subtitles | و هذا جيداً بالنسبة لي لأن الأمهات يجب أن يربوا |
Elle le sait. les mamans savent combien on les aime. | Open Subtitles | انها تعلم ذلك, الأمهات يعرفون دائماً كم أن اطفالهم يحبونهم |
les mamans, à la campagne, elles sont dures. | Open Subtitles | معظم الفلاحات الأمهات ليسوا بهذه العناية والاهتمام |
les mamans doivent rester avec leur enfant malade. | Open Subtitles | لأن الأمهات يجب أن يكونوا مع أبنائهم عندما يمرضون. |
Toutes les mamans et papas avaient leurs demi-journées et le choix des semaines des vacances. | Open Subtitles | كل الأمهات والأباء يجب أن يكون لديهم، تعرف، نصف أيام وإختيارهم عطلة الأسابيع. |
Les enfants, les églises, les mamans au football... sont dans tous nos clips. | Open Subtitles | أطفال كنائس أمهات عاملات يديرون كل نقطة لدينا في هذا التصور |
On va faire ce voyage pour observer ce que les mamans caribous doivent endurer et pour voir cette migration de leur point de vue. | Open Subtitles | سنقوم بهذه الرحلة لرؤية ما تمرّ به أمهات الأيائل و رؤية هذه الهجرة من منظورهم |
Et si les mamans de la terre veulent filer, il n'y a pas de barrière. | Open Subtitles | أنظري , الأمر مُريب , أعلم ذلك ، ولكننها ببلد الحُرية و إذا أرادت أمهات الأرض الإنشقاق , فلا مجال ذلك. |
C'est un monde froid et austère, mais pour les mamans ourses et leurs petits, c'est le paradis. | Open Subtitles | إنه عالَمٌ بارد و قاسي لكن بالنسبة لأمهات الدببة و صغارها إنه كالفردوس |