"les marchés de produits" - Traduction Français en Arabe

    • أسواق السلع
        
    • أسواق المنتجات
        
    • وأسواق السلع
        
    • بأسواق السلع
        
    • لأسواق السلع
        
    Il était essentiel de s'attaquer aux mouvements spéculatifs sur les marchés de produits de base. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية التصدي لحركات المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    Il est probable que si la croissance reprend, les marchés de produits retrouveront en partie au moins leur dynamisme. UN ولكن يبدو من المحتمل أنه إذا تواصل النمو فربما عادت أسواق السلع الأساسية، على الأقل جزئياً، إلى ازدهارها السابق.
    La CNUCED devait sans attendre renforcer ses travaux d'analyse sur les marchés de produits de base afin de fournir des réponses plus précises à cette question. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    Les perspectives de croissance à long terme des pays de la CEI dépendent donc du succès de leurs efforts pour diversifier leur économie et réformer en profondeur les marchés de produits et de capitaux. UN وهكذا فإن فرص النمو الطويل الأجل في اقتصادات بلدان رابطة الدول المستقلة يتوقف على نجاحها في تنويع اقتصاداتها وفي تنفيذ إصلاحات رئيسية في أسواق المنتجات والأسواق المالية.
    IV. LES CRISES FINANCIÈRES ET les marchés de produits 27 - 37 UN رابعا - الأزمات المالية وأسواق السلع الأساسية 27-37
    L'impact sur les marchés de produits a été très négatif, bien qu'un peu atténué par la fermeté de la demande dans les pays développés. UN وكان هناك أثر كسادي كبير على أسواق السلع الأساسية، خففه إلى حد ما الطلب القوي في البلدان النامية.
    les marchés de produits ont été immédiatement et gravement touchés. UN وتأثرت أسواق السلع الأساسية تأثرا فوريا وكبيرا.
    Cette publication examine les facteurs mondiaux influant sur les marchés de produits de base qu'il s'agisse des métaux, des produits agricoles ou de l'énergie. UN ويتناول هذا الكتاب العوامل العالمية التي تؤثر على أسواق السلع الأساسية من المعادن والمنتجات الزراعية والطاقة.
    ii) offrir aux agriculteurs et à leurs associations une formation et une information appropriées concernant les nouveaux outils utilisables sur les marchés de produits de base; UN `٢` توفير تدريب ملائم ومعلومات للمزارعين ومنظمات المزارعين بشأن اﻷدوات الجديدة في أسواق السلع اﻷساسية؛
    Il est donc probable que la crise entraîne un accroissement notable de l'offre sur les marchés de produits de base. UN ولذلك، ليس من المحتمل أن تزيد ضغوط العرض الناتجة عن اﻷزمة على أسواق السلع اﻷساسية كثيراً.
    C'est pourquoi de nombreux groupes de la société civile demandent qu'on interdise purement et simplement les opérations spéculatives sur les céréales alimentaires sur les marchés de produits de base. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    C'est pourquoi de nombreux groupes de la société civile demandent qu'on interdise purement et simplement les opérations spéculatives sur les céréales alimentaires sur les marchés de produits de base. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    Ils pourraient surtout jouer un rôle essentiel dans la fixation des prix sur les marchés de produits de base dans un avenir proche. UN بل إن الأهم من ذلك أنها قد تنطوي على أهمية حاسمة بالنسبة لبنية الأسعار في أسواق السلع الأساسية في المستقبل المنظور.
    Cela témoignait des liens étroits existant entre les marchés de produits et les marchés financiers. UN وهو ما يعكس الروابط الوثيقة بين أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية.
    Une mesure additionnelle possible pour réduire cette instabilité était de limiter toute spéculation excessive sur les marchés de produits. UN ومن التدابير الإضافية الممكنة للحد من هذا التقلُّب، فرض قيود على المضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية.
    :: Le PNUD appuie les marchés de produits de base environnementaux pour permettre aux pays en développement d'avoir davantage accès au marché de droits d'émission de carbone. UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم أسواق السلع البيئية الرامية إلى زيادة فرص وصول البلدان النامية إلى سوق الكربون.
    Il était essentiel de s'attaquer aux mouvements spéculatifs sur les marchés de produits de base. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية التصدي لحركات المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    Il convient de noter, une fois de plus, qu'il n'est pas possible de libéraliser les marchés de produits et de facteurs à un rythme approprié sans procéder, au préalable, à des réformes institutionnelles. UN وليس هناك تتابع سليم لتحرير أسواق المنتجات وعوامل اﻹنتاج تسبقه إصلاحات مؤسسية لازمة لنجاحه.
    Alors que les marchés de produits ont une vocation internationale et sont fortement concurrentiels, les marchés du bois ont un caractère beaucoup plus régional et local et ne sont pas, dans la plupart des cas, ouverts à la concurrence. UN ومع أن أسواق المنتجات دولية وشديدة التنافس فإن أسواق اﻷخشاب لتصنف بقدر أكبر من اﻹقليمة والمحلية، كما أنها، في أحوال كثيرة، ليست أسواقا مفتوحة وتنافسية على اﻹطلاق.
    Toutefois, la mondialisation est un processus asymétrique qui privilégie les marchés de produits par rapport aux marchés de facteurs et le capital par rapport au travail, ce qui restreint les possibilités d'expansion des exportations de services des pays en développement. UN على أن عدم تناسق عمليات العولمة بين أسواق المنتجات وعوامل الإنتاج وبين رأس المال والعمالة كان على حساب الأخيرة، ما حدّ من نطاق توسيع صادرات البلدان النامية من الخدمات.
    IV. LES CRISES FINANCIÈRES ET les marchés de produits UN رابعا - الأزمات المالية وأسواق السلع الأساسية
    18. Le second changement important survenu sur la scène internationale depuis la signature du Consensus de Monterrey concerne les marchés de produits de base. UN 18- ويتعلق التغيير الثاني المهم الذي طرأ على الساحة العالمية منذ التوقيع على توافق آراء مونتيري بأسواق السلع الأساسية.
    Mais il était apparu clairement aussi qu'il y avait une financiarisation de plus en plus grande des marchés des produits de base, à travers la participation de gros investisseurs financiers comme les banques et les fonds sur les marchés de produits dérivés adossés aux produits de base. UN ولكن أصبح من الواضح أيضاً أنه تحدث حالياً عملية الأمْوَلة المتزايدة لأسواق السلع الأساسية، عن طريق اشتراك مستثمرين ماليين كبار مثل المصارف والصناديق في أسواق مشتقات السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus