"les marchés et" - Traduction Français en Arabe

    • الأسواق والقدرة
        
    • والأسواق
        
    • الأسواق وتحقيق
        
    • بالأسواق
        
    • الأسواق أو
        
    • بحالة اﻷسواق
        
    • في مجال السوق وضمان
        
    • الأسواق وقدرتها
        
    • اﻷسواق المفتوحة وزيادة
        
    Point 3: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité UN البند 3: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    Point 3: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité UN البند 3: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    Point 4: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité UN البند 4: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    Cours sur la mondialisation, les marchés et la technologie dans les sociétés contemporaines, Office des Nations Unies à Vienne (1997) UN دورة بشأن العولمة والأسواق والتكنولوجيا في المجتمعات المعاصرة، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 1997
    Il était essentiel de garantir la cohérence entre les règles existantes et la possibilité d'appliquer des politiques actives permettant l'intégration dans les marchés et le développement. UN ومن الأساسي ضمان تحقيق التماسك بين القواعد القائمة وإمكانية تنفيذ سياسات فعالة تتيح إمكانية الاندماج في الأسواق وتحقيق التنمية.
    Les chefs d'entreprise doivent posséder des compétences en matière de conception, bien connaître les marchés et la technologie et être innovants. UN ويجب أن يتقن أصحاب المشاريع وضع التصميمات وأن تكون لديهم معرفة واسعة بالأسواق والتكنولوجيا وأن يأخذوا في الابتكار.
    les marchés et les sociétés civiles ne pourront pas prospérer sans des administrations publiques solides et compétentes. UN ولا سبيل لرواج الأسواق أو لتقدم المجتمعات المدنية بدون وجـود إدارة عامة قوية ومؤهلة.
    h) Promouvoir la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, notamment la biomasse et l'énergie solaire, éolienne et géothermale et diffuser des informations sur les marchés et les perspectives des techniques de production d'énergie renouvelable; UN )ح( تعزيز تطوير واستخدام مصادر الطاقـة الجديـدة والمتجـددة، لا سيما الكتلـة اﻹحيائيـة والطاقة الشمسية والرياح والطاقة الحرارية الأرضية؛ فضلا عن نشر المعرفة المتعلقة بحالة اﻷسواق والاحتمالات المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة؛
    De plus, le Comité consultatif recommande que les parties intéressées fassent le nécessaire en concertation pour laisser le temps d'étudier convenablement les marchés et d'inviter le plus de fournisseurs possible à présenter des soumissions. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تبذل اﻷطراف المعنية جهودا متضافرة حتى يتاح وقت كاف ﻹجراء البحوث الملائمة في مجال السوق وضمان دعوة أكبر عدد ممكن من الموردين لتقديم عطاءاتهم.
    3. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. UN 3- الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    3. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. UN 3- الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    3. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. UN 3- الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    ACCÈS AUX MARCHÉS, ENTRÉE SUR les marchés et COMPÉTITIVITÉ UN الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    4. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. UN 4- الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    ACCÈS AUX MARCHÉS, ENTRÉE SUR les marchés et COMPÉTITIVITÉ UN الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    Promouvoir et développer le commerce, les marchés et l'intégration régionale et l'investissement UN تعزيز وتوسيع التجارة والأسواق والتكامل الإقليمي والاستثمار
    Les femmes très peu éduquées ont des accès limités aux ressources comme la terre, les marchés et le crédit. UN فالمرأة غير الحاصلة على تعليم جيد لا تستفيد إلا من قدر محدود من الموارد من قبيل الأراضي والأسواق والتسهيلات الائتمانية.
    Il était essentiel de garantir la cohérence entre les règles existantes et la possibilité d'appliquer des politiques actives permettant l'intégration dans les marchés et le développement. UN ومن الأساسي ضمان تحقيق التماسك بين القواعد القائمة وإمكانية تنفيذ سياسات فعالة تتيح إمكانية الاندماج في الأسواق وتحقيق التنمية.
    Les chefs d'entreprise doivent posséder des compétences en matière de conception, bien connaître les marchés et la technologie et être innovants. UN ويجب أن يتقن أصحاب المشاريع وضع التصميمات وأن تكون لديهم معرفة واسعة بالأسواق والتكنولوجيا وأن يأخذوا في الابتكار.
    Le secteur non structuré urbain est principalement constitué par de petits commerces opérant dans les marchés et dans les rues; ces commerces rapportent peu et contribuent peu au produit intérieur brut (PIB). UN وتشكل التجارة الصغيرة في الأسواق أو على الشوارع إلى حد كبير القطاع غير الرسمي الحضري، وهذا يساهم بقدر ضئيل في الناتج المحلي الإجمالي.
    Même si elles n'ont pas ce but, ces prescriptions peuvent fonctionner en réalité comme des obstacles techniques au commerce et avoir un impact considérable sur l'accès aux marchés, l'entrée sur les marchés et la compétitivité des pays en développement. UN ومع أنه ليس المقصود بهذه المتطلبات أن تشكل حواجز تقنية أمام التجارة، فإنها يمكن أن تشكل، في الواقع، مثل هذه الحواجز، مؤثرة بذلك تأثيراً كبيراً على وصول البلدان النامية ودخولها إلى الأسواق وقدرتها التنافسية.
    La nécessité d'ouvrir plus largement les marchés et de poursuivre les efforts de libéralisation ne devait pas être perdue de vue. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار أهمية موالاة التحرك نحو اﻷسواق المفتوحة وزيادة التحرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus