"les marchés illicites" - Traduction Français en Arabe

    • الأسواق غير المشروعة
        
    • أسواق غير مشروعة
        
    • السوق غير المشروعة
        
    • في اﻷسواق غير المشروعة
        
    • أسواق الاتجار غير المشروع
        
    • سوق العمالة غير المشروعة
        
    Le traité devrait aussi spécifier les activités de transfert à réglementer car c'est là un moyen important de prévenir le détournement d'armes vers les marchés illicites. UN وينبغي أيضا أن تحدد معاهدة تجارة الأسلحة أنشطة النقل التي ينبغي تنظيمها حيث إن هذه آلية هامة لمنع تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    C'est pourquoi les marchés illicites sont souvent alimentés à partir des stocks de munitions classiques. UN وهذا ما يبرر اعتبار المخزونات التقليدية من الذخائر مراكز رائجة لتحويل الذخائر إلى الأسواق غير المشروعة.
    Les estimations donnent une indication des tendances actuelles de la production illicite de drogues et de l'offre de drogues sur les marchés illicites. UN وتوفر التقديرات مؤشرا للاتجاهات الراهنة في مجال انتاج المخدرات غير المشروع وتوافر المخدرات في الأسواق غير المشروعة.
    De plus, il faut mettre en place des infrastructures nécessaires pour que les armes issues du commerce illégal ne se retrouvent plus sur les marchés illicites. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج الأمر إلى بنية أساسية لضمان عدم وصول الأسلحة المتداولة في التجارة المشروعة إلى أسواق غير مشروعة.
    Les États de la CARICOM demandent que l'on adopte des réglementations nationales et internationales efficaces, grâce à un engagement politique collectif, pour mettre un terme au transfert d'armes d'origine licite vers les marchés illicites. UN ودول الجماعة الكاريبية تطالب بوضع نظم وطنية ودولية فعالة، في إطار التزام سياسي جماعي، بهدف القضاء على عملية توجيه الأسلحة ذات المصدر المشروع نحو أسواق غير مشروعة.
    Il a également été signalé que, bien que placée sous contrôle dans de nombreux pays, la kétamine demeurait disponible sur les marchés illicites et continuait de représenter une menace pour la santé publique. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ الكيتامين، رغم أنَّه خاضع للمراقبة في العديد من البلدان، لا يزال متاحاً في الأسواق غير المشروعة ولا يزال يمثِّل تهديداً على الصحة العامة.
    Les mesures de prévention veillent à ce que la fabrication et le commerce légal des armes légères soient contrôlés par les États et par là à empêcher les détournements vers les marchés illicites. UN وتتضمن التدابير الوقائية بذل جهود لضمان تحكُّم الدول في التصنيع والاتجار القانونيين بالأسلحة الصغيرة بغرض منع تسرب بعضها إلى الأسواق غير المشروعة.
    Les efforts visant à prévenir et combattre le détournement des armes vers les marchés illicites seraient renforcés si l'on était mieux à même de remonter les filières de vente illicite d'armes. UN سوف تتعزز الجهود المبذولة لمنع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة إذا تحسنت القدرة على تعقب الكيفية التي تصبح بها الأسلحة بالفعل غير مشروعة.
    Le manuel offre également une nouvelle section consacrée à la gestion des stocks et à la destruction des armes à feu comme méthodes de prévention du détournement vers les marchés illicites, et d'amélioration de la transparence, de la vérification et du contrôle par les agents de l'État. UN ويعرض أيضا نموذجا جديدا عن إدارة المخزونات وتدمير الأسلحة النارية باعتبارهما طريقتين لمنع تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة ولتعزيز ما يجريه موظفو الدولة من أعمال الشفافية والتحقق والمراقبة.
    Ils sont très répandus et peuvent être facilement volés, voire passer aux mains de groupes terroristes via les marchés illicites d'armes. UN كما أن هذه المنظومات متاحة على نطاق واسع ومعرَّضة للسرقة، ويمكن بالتالي أن تقع بأيدي جماعات إرهابية عبر الأسواق غير المشروعة للأسلحة.
    La Pologne soutient l'action visant à réduire le risque que des terroristes acquièrent de tels engins sur les marchés illicites d'armes. UN وتدعم بولندا الأنشطة الرامية إلى الحدّ من خطر وقوع منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في أيدي الإرهابيين عبر الأسواق غير المشروعة للأسلحة.
    Quarante et un pour cent des États ayant répondu pour le troisième cycle, contre 47 % pour le deuxième cycle, avaient adopté des mesures pour identifier et évaluer rapidement les nouveaux STA découverts sur les marchés illicites. UN واتخذ 41 في المائة من الدول المجيبة في الفترة الثالثة تدابير للتعرف بسرعة على المنشطات الأمفيتامينية الجديدة التي توجد في الأسواق غير المشروعة وتقييمها مقابل 47 في المائة في الفترة الثانية.
    Cependant, les États devraient continuer à appliquer ces recommandations afin d'assurer une prévention plus efficace du détournement vers les marchés illicites de précurseurs chimiques non inscrits aux tableaux. UN ولكن ينبغي للدول أن تواصل تنفيذ تلك التوصيات لمنع تسريب الكيماويات السليفة غير المجدولة إلى الأسواق غير المشروعة بصورة أكثر فعالية.
    La culture en intérieur continue de progresser et plusieurs pays deviennent d'importants producteurs qui approvisionnent les marchés illicites sur leur territoire et ailleurs. UN ولا تزال الزراعة الداخلية تأخذ في الاتساع ببروز بلدان عديدة كمنتجة هامة تزود الأسواق غير المشروعة في أراضيها وفي أماكن أخرى.
    Par conséquent, il faut impérativement que les dernières réunions du Comité préparatoire sur le traité sur le commerce des armes aboutissent à des propositions à même de supprimer les failles permettant les mouvements de ces armes des marchés licites vers les marchés illicites. UN وعليه، بات ضروريا أن تسفر الاجتماعات المتبقية للجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة عن اقتراحات لسد الثغرات التي تسمح بتدفق تلك الأسلحة من الأسواق المشروعة إلى الأسواق غير المشروعة.
    L'héroïne arrivant sur les marchés illicites des États-Unis provenait non seulement du Mexique mais également de pays d'Amérique du Sud, notamment de Colombie. UN ولم يكن مصدر الهيروين الذي يصل إلى الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة المكسيك فحسب، فقد جاء أيضا من بلدان أمريكا الجنوبية، وخاصة كولومبيا.
    44. Des informations émanant de divers pays ont confirmé que l'héroïne d'Asie du Sud-Ouest avait réussi à pénétrer sur les marchés illicites d'Asie et du Pacifique, aux côtés des opiacés d'Asie du Sud-Est, source d'approvisionnement plus traditionnelle pour la région. UN 44- وأكّدت التقارير الواردة من مختلف البلدان أنَّ الهيروين من جنوب غرب آسيا قد وجد طريقه إلى أسواق غير مشروعة في آسيا والمحيط الهادئ، جنبا إلى جنب مع المواد الأفيونية من جنوب شرق آسيا، المصدر الأكثر رسوخا لهذه المواد في المنطقة.
    Il réglementerait le commerce légal en définissant des normes internationales communes qui permettraient également d'empêcher que ces armes ne soient détournées vers les marchés illicites. UN إنها ستنظم الاتجار المشروع بوضع معايير دولية مشتركة من شأنها أن تساعد أيضا في منع تحويل تلك الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    a) Identifier et évaluer rapidement les nouveaux stimulants de type amphétamine découverts sur les marchés illicites; les gouvernements voudront peut-être alors utiliser ces évaluations pour déterminer s’ils doivent placer ces substances sous contrôle afin que des actions juridiques puissent être engagées contre leur fabrication et leur trafic illicites; UN )أ( توخي السرعة في استبانة وتقييم المنشطات اﻷمفيتامينية الجديدة الموجودة في اﻷسواق غير المشروعة ؛ فقد ترغب الدول عندئذ في استخدام هذه التقييمات في تقرير ما اذا كان ينبغي أن تخضع هذه المواد للمراقبة أم لا لكي يتسنى اتخاذ اجراءات قانونية لمكافحة صنعها والاتجار بها على نحو غير مشروع ؛
    Action contre le financement des armes illicites. les marchés illicites de produits de valeur, comme les diamants, ont contribué à financer les flux d'armements, en particulier vers les groupes et les nations faisant l'objet d'un embargo. UN القضاء على مصادر تمويل توريد الأسلحة غير المشروعة: إن أسواق الاتجار غير المشروع في سلع غالية مثل الماس قد ساعد في تمويل تدفقات الأسلحة ولا سيما نحو المجموعات والدول المحظور توريد الأسلحة إليها.
    Profondément alarmée par le fait que la traite des personnes constitue un commerce lucratif en plein essor dans la plupart des régions du monde et se trouve aggravée notamment par la pauvreté, les conflits armés, des conditions économiques et sociales défavorables et la demande sur les marchés illicites du travail et du sexe, UN وإذ يثير بالغ جزعها أن الاتجار بالأشخاص أصبح تجارة متنامية ومربحة في معظم أرجاء العالم، وأنه يزداد تفاقما لأسباب متعددة، منها الفقر والنـزاع المسلح والظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الملائمة، والطلب الموجود في سوق العمالة غير المشروعة وكذلك في سوق الجنس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus